Αναζήτηση
Αποτελέσματα 301-400 από 1874
Δε βρίσκουν άκρια
Βρίσκουν πολλά εμπόδια,δε βρίσκουν τέλος,μια λύση
Σα βρεμέν' κότα
Για τους ταπεινούς και ντροπιασμένους
Παπαδογιός διαβολουγόννι
(1917)
Φτου σκόρδα!
(1917)
Αγέρα καβουρντίζ'
Χάνει τον καιρό του. Όσο κερδίζει κανείς καβουρντίζοντας τον αέρα
Δώκαν δά και πήραν
Φλυάρησαν, κακολόγησαν
Πέρα βρέχι
(1917)
Το έκοψε λάσπη
(1917)
Εδραπέτευσεν
Τόβαλε στα ποδάρια
Έφυγε, τόσκασε από δειλία και φόβο
Ταξυνά γαπά
Αγαπά τους έρωτες και τις φιλίες με γυναίκες
Στο λουτρό γυμνοί γυρίζνα
Συνοδεύεται από κείμενο ....
Λόγια σαν άχερα
Λόγια αλαφρά σαν άχυρα, δηλαδή ανόητα κι ασήμαντα
Έπεσ' όξω
Ερμηνεία: Έχασε, ζήμιωσε (στους υπολογισμούς ή στο εμπόριο)
Τον ακούς και σχαίνεσαι
Αξίζει να τον σιχαίνεσαι σα μιλή
Ζη σα βασιλιάς
Δείχνει το έξοχο, το τέλειο, το πλούσιο. Για κείνους πυ καλοπερνούν
Αυτό αξίζ' ένα βασίλειο
Σχήμα υπερβολής για να φανή πόση μεγάλη αξία έχει κάτι τι
Μέσ΄ τάχερα βελόν΄ γυρεύ΄
Για τα δυσκολοκατόρθωτα πράγματα
Βασιλικιά βούλα χρειάσκε
Πολλοί κόποι χρειάσθηκαν
Αυτός τρώει άχερα
Ερμηνεία: είναι κουτός
Δεύτε προσκυνήσωμεν
(1917)
Ερμηνεία: Επί των επαναλαμβανόντων τα αυτά
Σάλιαρα μύξες
(1917)
Λόγοι κενοί κ' ασυναρτητοι
Η αλεπού σαράντα ένα, το αλεπάκι σαράντα δύο.
(1956)
Για τους νέους, που νομίζουν οτι ξεύρουν περισσότερα από τους μεγάλους
Όποιος ζυμώσει και πλυθή σαράντα μέρες όμορφος, όποιος πλύνει και πλυθή σαράντα μέρες άσχημος
(1938)
Ερμηνεία: Το περί της σκάφης ζυμώματος κάνει καλό στο πρόσωπο ενώ το μπουγαδένερο ασχημίζει
Σαράντα μέρες βοσκός, σαράντα μέρες τρελλός
(1951)
Εξ ού και : πελλοβοσκός [τρελλοβοσκός]
Εκανες τη Γιοβάννι τα σαραdα
(1917)
Ερμηνεία: Επί των αργοπορούντων
Μούτε σαράντα χρόνους πλούσος, μούτε σαράντα χρόνους φτωχός
(1937)
Ερμηνεία: Τά πλούτη δεν διαρκούν
Το ούτσι, ούτσι τέσσερεις (δηλαδή μήνες) κι η καρκατουρα πέντε και το κσυλί και το κατί εξήντα πέντε μέρες
(1939)
Τόσον καιρό εγκυμονούνε αυτά τα ζώα
Το γρούζει γρούζει τέσσαρους και το μπελάζει πέντε και το γατί και το σκυλί μέρες εξηνταπέντε
(1952)
Το γουρούνι χρειάζεται τέσσερεις μήνες για να γεννήση, το αρνί πέντε μήνες και το γατί και σκυλί 65 μέρες...
Είδα τον ένα πέντε
(1940)
Επί ισχυρού φόβου, εξ' ού η όρασις λειτουργεί νοσηρώς, όπως λέγεται ότι ο μεθλυων βλέπει τα πράγματα διπλά, διότι δεν συντονίζεται η δράσις. Ενταύθα το πέντε είναι ισοδύναμον με το πολλούς....
Εποίκες α πέντε παρών
(1929)
Ερμηνεία: Το έκανες πέντε παραδών...
Προς τον εξευτελίσαντα τι...
Προς τον εξευτελίσαντα τι...
Απόθ θέλει να πά στομ μύλον πέντε μήνες κοshινίζει
(1951)
Όποιος δεν θέλει να πάει στον μύλον πέντε μήνες κοσκινίζει...
Λέγεται δι εκείνους οι οποίοι μη θέλοντας να πράξουν τι, καταπιάνονται επί πολύ χρονοτριβούντες δια τα προκαταρκτικά...
Λέγεται δι εκείνους οι οποίοι μη θέλοντας να πράξουν τι, καταπιάνονται επί πολύ χρονοτριβούντες δια τα προκαταρκτικά...
Η ζόνα ζόνα τέσσερις, η μπάκα μπάκα πέντε και η κεραμιδογιούρα μέρες σαρανταπέντε
(1891)
Η γουρούνα (ζόνα-ζόνα) κάνει τέσσαρας μήνας γκαστρωμένη, η προβατίνα (μπάκα-μπάκα) κάνει πέντε και η γάτα (κεραμιδογιούρα) σαρανταπέντε μέρες...
Πρβλ. αρνάδα Πολίτου Παροιμίαι 1...
Πρβλ. αρνάδα Πολίτου Παροιμίαι 1...
Ο Μάρτης ο πεντάγνωμος, πέντε φορές εχιόνισε και πάλε το μετάγνωσε πως δεν εματαχιόνισε
(1952)
Ερμηνεία: Πεντοδείλινος που σ' αναγκάζει να δειλινάς (να τρως τ' απόγιομα) πέντε φορές, επειδή μεγαλώνει η μέρα κι' ο κόσμος δουλεύει στον κάμπο...
Έποικα τον πέντε παρών
(1939)
Ερμηνεία: Τον έκανα πέντε παραδιών, τον εξευτέλισα, του τάψαλα...
Φερ' κι ας πέντε πεγάδα ποτίει σε νερόν
(1931)
Κι από τοις πέντε βρύσες φέρνει νερό και σε ποτίζει...
Επί του ικανωτάτου...
Επί του ικανωτάτου...
Κάλλιο πέντε ζωντανα, παρά ένα σκοτάδι
(1924)
Διότι εν τη αποβολή η γυνή υποφέρει και εξαντλείται περισσότερον παρά σαν γεννήση πέντε παιδιά...
Πέντε μήνες έξ αδράχτια πότε τ' άγνεσες γριά μου
(1954)
Λέγεται για τους τεμπέληδες. Κανονικά μιά γυναίκα μπορεί να γνέση πέντε αδράχτια την ημέρα όταν είναι φλόκος και ένα όταν είναι στιμόνι...
Πέντε βώδια δυό ζευγάρια
(1938)
Λέγεται για τους κουτούς που λογαριάζουν πέντε βώδια για δυο ζευγάρια...
Μάρτης ο πέντε δείλινος και ματαπεινασμένος
(1938)
Ερμηνεία: Το Μάρτη τρώγεις πέντε δειλινά και πάλι βρίσκεσαι πεινασμένος...
Μάρτης πέντε δείλινος και ματαπεινασμένος
(1938)
Ερμηνεία: Το Μάρτη τρώγεις πέντε δειλινά και πάλι βρίσκεσαι πεινασμένος...
Η μπούζα μπούζα τέσσερις, η κατσικάδα πέντε και η καλή κοδέσποινα σαρανταπέντε μέρες
(1891)
Ερμηνεία: Η γουρούνα (μπούζα – μπούζα) κάνει τέσσαρας μήνας γκαστρωμένη, η κατσικάδα πέντε και η γάτα (καλή κοδέσποινα) σαρανταπέντε μέρες...
Κατεγράφη και ως αίνιγμα...
Κατεγράφη και ως αίνιγμα...
Ο Μάρτης πεντοδείλινος και πάλε δειλινάκης, πέντε φορές θα δειλινάς και πάλε, Γιάννη, θα πεινάς
(1952)
Ερμηνεία: Πεντοδειλινός που σ' αναγκάζει να δειλινάς (να τρως τ' απόγιομα) πέντε φορές, επειδή μεγαλώνει η μέρα κι' ο κόσμος δουλεύει στον κάμπο...
Κάλλια πέντε κάρβουνα, παρά χίλια πρόβατα
(1939)
Όταν ο γύφτος με τη γυναίκα του πήγαν στο βουνό να βρούν τον κουμπάρο τους το βλάχο να φάνε τυρί γιαούρτι, βούτυρο και κοκκάλισαν από το χιόνι ο γύφτος είπε: Κάλλια πέντε κάρβουνα, παρά χίλια πρόβατα...
Δώσ' ατόν πέντε παράδας ν' αρχινά κάι δέκα να μή στέκ'
(1929)
Δώσε του πέντε παράδες ν' αρχίση και δέκα να σταματήση...
Επί φλυάρου...
Επί φλυάρου...
Τα πέντε δάχτυλα σ' έναν 'κ' είν'
(1931)
Τα πέντε δάχτυλά σου δεν είναι ένα, ήτοι ίσα...
Κάλλιο μια γερόκοτα, πέρι πέντε πουλακίδες
(1959)
Ερμηνεία: Ενός γέρου η γνώση ισοδυναμεί με τις γνώσεις πέντε νέων. Άκουσε γέρου συμβουλή...
Πέντε βόδια, τρία ζευγάρια
(1931)
Πέντε βόδια, τρία ζευγάρια...
Επί παραλογισμού...
Επί παραλογισμού...
Στις δυό τρείς το πήδημα στες πέντε το λιθάρι
(1889)
Ερμηνεία: Διότι οι νικώντες δις ή τρες εις το πήδημα και πέντε εις το δίσκον θεωρούνται αληθείς νικώνται...
Απ'όν θέλει να πά στον μύλον πέντε μέρες κοσσινίζει
(1954)
Όποιος δεν θέλει να πάη στο μύλο πέντε μέρες κοσκινίζει...
Επί οκνηρών, οι οποίοι υπό το πρόσχημα διαφόρων εμποδίων αναβάλλουν διαρκώς...
Επί οκνηρών, οι οποίοι υπό το πρόσχημα διαφόρων εμποδίων αναβάλλουν διαρκώς...
Κάλλιο πέντε μέρες πέτος, παρά δέκα πουλακίδα
(1880)
Καλήτερα πέντε ημέραις αρχηγός παρά δέκα υποτακτικός...
Κάλλιο πέντε κάρβουνα πάρεξ χίλια πρόβατα
(1963)
Η παράδοσις λέγει ότι κάποιος γύφτος, ζηλεύοντας το τυρί και το βούτυρο, τις τρίψες το γάλα, έγινε τσομπάνος. Μα με τα χειμωνιάτικα ξεροβόρια, τα παράτησε όλα, λέγοντας, κάλιο πέντε κάρβουνα......
Έμεινα στους πέντε δρόμους
(1940)
Όπως ο ξένος αγνοεί ποιόν δρόμον να ακολουθήση ούτω και ο απροστάτευτος και ο άπειρος εις δυσκόλους του βίου στιγμάς. Η λέξις πέντε όπως και τα εφτά (Πεντάρφανος, εφτάψυχος) δεν αντιπροσωπεύει αριθμόν, αλλ' είναι ενδεικτική πληθώρας...
Πράσνα άλογα ζητάς
Γιά τ' αδύνατα πράγματα...
Το πράσινο άλογο είναι ο τύπος του αδύνατου. “Ένα άλογο δέ ντρέχ' σαράντα χρόνια” λένε. Δέ μπορεί αιωνίως ένας να δουλεύει και νακμάζει. Γι' ανθρώπους πού εργάστηκαν και ήκμασαν χρόνια πολλά και τέλος απέκαμαν. Τουρκ. Μπίρ άτ κίρκ σενέ κατσμάζ...
Το πράσινο άλογο είναι ο τύπος του αδύνατου. “Ένα άλογο δέ ντρέχ' σαράντα χρόνια” λένε. Δέ μπορεί αιωνίως ένας να δουλεύει και νακμάζει. Γι' ανθρώπους πού εργάστηκαν και ήκμασαν χρόνια πολλά και τέλος απέκαμαν. Τουρκ. Μπίρ άτ κίρκ σενέ κατσμάζ...
Σαν το βώδ' στέκεται.
(1918)
Έχει και σύdροφο
(1917)
Είναι δηλ. μεθυσμένος
Του 'δωκα πέντε φάστσολα
(1929)
Ουδόλως εφεξής ενδιαφέρομαι περί αυτού
Πέντε ελαίως στο σκοντέλι και το νταμπουρά στο χέρι
(1938)
Το έλεγαν για τους φτωχούς που πάντα γλεντούν.
Πέντε ελαίες στο σκουτέλι και τον ταμπουρά στο χέρι
(1938)
Να χης καλή καρδιά και ας είσαι φτωχός.
Μπόρα των αγίων Σαράντα
Ολίγον προ της εαρινής ισημερίας εκσπά κατα κανόνα καταγίς απο Νότου, την οποίαν οι παλαιοί ναυτικοί μας ωνομεζαν ούτω
Στις σαράντα του πιτσίτη δέξου άλλων μέσ' στο σπίτι
(1958)
Πιτσίτη = διαβολάνθρωπος
Στα σαράντα γράμματα στα πενήντα γνώση, άρα ζήση κι άρα σώση
(1889)
Ερμηνεία: Επί των παρακαιρας επιδιδόντων εις τι
Από σαράντα κι όξω νους
(1917)
Ερμηνεία: Επί πολλών γερόντων αίτινες γηράσκοντες μικραίνονται
Στα σαράντα γράμματα στα πενήντα γνώση, άρα ζήση κι άρα σώση
Ερμηνεία: Επί των παρακαιρας επιδιδόντων εις τι
Πέντε μήνες έξε δράχτια πότε τα 'νεκα η κολώνα, πότε τα 'νεκα η πλατώνα!
(1908)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Όποιος βαριέται να ζυμώση, πέντε μέρες κοσινάει
(1953)
Επί προφάσεων όταν κανής δεν θέλει να κάνη μιά εργασία
Είντα σε κόφτει που του Χατζαλή τ' αρνιά, ανν εμ πέντε για εννιά
(1948)
Ερμηνεία: Τι σε γνοιάζει για τες ξένες υποθέσεις
Πέντε μέτρα κι' ένα κόβγε
(1949)
Πέντε μοίραζαν τ' αβγό και δέκα τη σταφίδα
(1956)
Για τους πολύ φιλάργυρους
Πέντε μήνες δυο αδράχτια, πότι τα 'γνισ' η καημέν'
(1939)
Ερμηνεία: Επί εκείνων, ως ειρωνικώς, που είναι αδέξιοι και οκνηροί
Όπιος μανίη τρώ' τα πέντε μεδρικά
(1918)
Μανίη = μανίση, θυμώση
Πέντε μήνες έξ αδράχτια πότι τάγνισα η πλατώνα
(1928)
Ερμηνεία: Επί οκνηρίας
Κάλλια πέντε κάρβουνα, πέρι χίλια πρόβατα
(1953)
Καίτοι η παροιμία φαίνεται, ότι είναι υπερβολική, εν τούτοις εις εξαιρετικάς τινας στιγμάς η θέρμανσις προφυλάσσει τον άνθρωπον από βεβαίου θανάτου
Όποιος δεν θέλει να ζημώση πέντε μέρες κοσκινίζει
(1917)
Ότι όταν υπάρχη θέλησης τα πάντα είναι κατορθωτά
Δώσ' του πέντε να χη δέκα
(1879)
Ερμηνεία: Εγκαταλειψέ τον. Επί των αξίως περιφρονήσεως
Δυό το λάδι, τρεις το ξίδι, πέντε το λαδόξιδο
(1953)
Είναι μερικοί που εις τους λογαριασμούς του αφελούς πελάτου των αναγράφουν το αυτό κονδυλιον δύο φοράς, αλλά κατά διάφορον τρόπον, ώστε να μη περιπέση εις την αντίληψιν του πελάτου η άδικος ενέργειά των
Όποιους δε θέλ' να πάν' στου μύλου πέντε μέρες κουσκινίζει
(1893)
Ερμηνεία: Επί των πρόφασιν ποιουμένων επ' αμελειά
Κάθε θάμα τρείς ημέρες παράθαμα δέκα πέντε
(1893)
Οτι γίνονται συνήθη εν τω χρόνω
Κάλλιο πέντε κάρβουνα, παρά χίλια πρόβατα
(1940)
Η φράση αυτή που έμεινε παροιμία λένε πως την είπε ένας τσοπάνος γύφτος, που ξεπάγιασε το χειμώνα βοσκόντας τα 1000 πρόβατα και προτίμησε τα 5 κάρβουνα και γύρισε στο καμίνι του
Ηπήρανε πέντε στα μάτια τως
(1957)
Δηλαδή πεύτε δάχτυλα, που σχηματίζουν μούντζα