Αναζήτηση
Αποτελέσματα 201-300 από 1874
Έμεινα 'ς τους πέντε δρόμους
(1910)
Πέντε μέτρα κ' ένα κόφτε
(1908)
Σπέυδε βραδέας
Πέντε παν΄και δέκα ΄ρχουνται
(1876)
Δώσ' του πέντε να χη δέκα
Ερμηνεία: Εγκαταλειψέ τον. Επί των αξίως περιφρονήσεως
Δυό πέντε ήμψ
(1881)
Ερμηνεία: Επί βλακός
Πέντε βώδια τρία ζευγάρια
Το γ' ζεύγος εξ' ενός βούς και εκ του πρός ον ανευθύνεται ολίγων
Πέντε βούδια, δυο ζευγάρια
(1876)
Πέντε βούδια, δυο ζευγάρια
Επί ανοήτων
Πέντε βλάχ ένα παζάρι
(1892)
Πέντε βώδια, τρία ζευγάρια
(1917)
Μια φορά κλαμένος και πέντε νηστικός
(1889)
Ερμηνεία: Επί ενδεεστάτων
Τα μισά του πέντε, δέκα!
(1876)
Πέντε μέτρα, μια κόβε
(1940)
Πέντε μέτρα κι' ένα κόφτε
(1908)
Σετιδέ τραδέας
Πέντε μέτρα κι' ένα κόβε
Ερμηνεία: Πρόβλεπε μη αποφασιζεντάμεσες
Πέντε μέτρα και ένα κόβγε
(1937)
Από θθέλει να πά στο μύλο πέντε μέρες κοσχινίζει
Ερμηνεία: Η πρόφασις
Πέντε Βλάχοι ένα παζάρι
(1889)
Ερμηνεία: Επί φωνασκούντων και διηρημένων τας γνώμας.
Πέντε μήνες έξ αδράχτια
(1879)
Πέντε βώδια δυο ζευγάρια
(1895)
Πέντε βόδια δυό ζιβγάρια
(1939)
Έκαμεν τα έξι πέντε
(1910)
Ερμηνεία: Επί πλήρους αποτυχίας
Πέντε μέτρα και δέκα μέτρα
Ομοία τη: Μέτρα εκατό και κόβε ένα
Έμεινε στους πέντε ανέμους
(1889)
Επί των λίαν δυστυχούντων
Πέντε βλάχοι τρεις κουβέντες
Ερμηνεία: Επί διηγημένων τας γνώμας
Δός του πέντε νάχη δέκα
(1876)
Όρσε
Πέντε βόδια τρία ζευγάρια
(1932)
Στους βλάκες
Τρείς Ρωμιοί, πέντε κουμάντα
(1876)
Τα 'φηκε στους πέντε δρόμους
(1876)
Επόμεινε στους πέντε δρόμους
(1876)
Πέντε βώδια, τριά ζευγάρια
(1937)
Πέντε μέτρα, κ' ένα κόβγε
(1896)
Ερμηνεία: Επί προβλέψει εν πάση εργασία
Τάκανε πάν' ντου
Όταν θέλουν να δείξουν του δειλού το φόβο
Το γιοργάν' dου καίεται
Ερμηνεία: Κινδυνεύει
Τα μυρίσκα όλα
Τάμαθα τα μυστικά, τα έννοιωσα
Τρέχαν τα σάλια τ'
Συνοδεύεται από κείμενο...
Παστρικό πινακι
(1917)
Διαβολοdυλιμένος άθρωπος
(1917)
Δηλαδή, άνθρωπος πολυμήχανος
Κάηκε το γιοργάν' dου
Ερμηνεία: Ζήμιωσε
Άπαρα πίπερα κουκιά μαγερεμένα
Άπαρα πίπερα = λόγι' ανόητα
Γλυκό, ζάχαρη
(1917)
Σα βρεμέν' γάτα
Για τους ταπεινούς και ντροπιασμένους
Αρρβανίτκο κεφάλι
(1917)
Επί των πεισμόνων
Άψε σβύσε
(1917)
Άντρας ειμ' εγώ
Για πολυλογάδες, καυχησιάρηδες και φαφλατάδες
Ντρέχα γύρευε
Στους απαιτητικούς, που ζητούν πράγματα εξαιρετικά
Άπαρα πίπερα
Δια λόγους ασυναρτήτους, η φράσις προήλθεν από το αρχικόν άρρητα θέματα
Άκρες μισές
(1917)
Άρον άρον
(1917)
Πέθαναμ' στα γέλια
Για γέλια ακράτητα
Η αλήθεια βασιλεύ'
Η αλήθεια κρατεί, νικά, παλεύει το ψέμα
Έσκασαμ' στα γέλια
Για το ακράτητο και υπερβολικό γέλιο
Διάβασμα θέλη
(1917)
Κοντός ψαλμός αλληλούϊα
(1917)
Ήτοι συντόμως
Περί ορέξεως κολοκυθόπιττα
(1917)
Bαρούτ μυρίζζ'
(1917)
Ερμηνεία: Επί επικειμένης συμπλοκής
Τα κακάρωσε
(1917)
Ερμηνεία: Απέθανε
Όχι αυγό, κοκκό!
(1917)
Ήμαρτον Κύριγε
(1917)
Τίναξε τα πέταλα
Δηλαδή πάει απόθανε
Έκοψε καρφιά
(1917)
Εκρύωσε
Κώλος και βρακί
Η μεγάλη και στενή φιλία