Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Σακελλαριάδης, Χ."
-
Άλλα είναι τ' άλλα κι' άλλα της Παρασκευής το γάλα
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Ερμηνεία: Η παροιμία αυτή έχει την αρχήν είς την εξής διήγησιν: Έζη ποτέ είς τινα έρημον είς ασκητής διάσημος διά την σκληραγωγίαν και τάς στερήσεις, τάς οποίας υπέβαλλεν είς εαυτόν. Πρός τούτον ο επίσκοπος του τόπου ... -
Άνθρωπο απ' άνθρωπο και σκύλι από μαντρί
Σακελλαριάδης, Χ. (1917) -
Άσκεπτος ο νους διπλός ο κόπος
Σακελλαριάδης, Χ. -
Ακριβά ναι Άγιε μου Γιώργη τα σφουγγάτα σου
Σακελλαριάδης, Χ. (1917)Αρχή της παροιμίας η εξής:Ποιμήν τις εισελθών να προσευχηθώ εις ερημοκκλήσιον τι τιμώμενον επ' ονόματι του Αγίου Γεωργίου, εύρεν γνώστον της εικόνος του...Ο ποιμήν δεν αντέστη εις τον πειρασμόν και το κατεβρόχθισε, καλά ... -
Αλί κι αλί και τρις αλί που δεν έχει νύχια να ξυστή, ξύσε μ' εδώ ξύσε μ' εκεί ο άλλος δε σ΄ ευκαριστεί
Σακελλαριάδης, Χ.Ερμηνεία: Αλλοίμονον εις τον μη δυνάμενον να επαρκέση μόνος εις τας ανάγκας τον και έχοντα ανάγκην της βοήθειας των άλλων -
Αλλοί (μονον) από 'κείνον, 'που λείπει από το γάμο
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Η παροιμία πιθανόν νά έχη τήν αρχήν της επό τινός διηγήσεις -
Αλλού κοιμάται κι' αλλού 'ν' τα ρούχα του
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Επι ανθρώπων ακαταστάτων ή επιπολαίων και πραττόντων τα όλως αντιθετα των όσων πρέπει να πράττωσι -
Αν αγροίκαγε ο Θεός του κόρακα, γάϊδαρος δε θάμνησκε κανένας
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Το λέν σε κείνους που καταριώνται -
Αν είχε η θειά μας αρχίδια, την ελέγαν μπάρμπα
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Η παροιμία σημαίνει ότι εφ' όσον τις δεν έχει τα απαιτούμενα προσόντα διά να προβή εις οιανδήποτε ενέργειαν, πρέπει να σιωπά και να μην κάμη τίποτα -
Αν εις όλους είνε νόμος, εις τα μμάτια μου όχι όμως
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Η παροιμία λέγεται επί των καταπατούντων τους νόμους ένεκα της ανάγκης -
Αν σου περάση, γίνου και παππάς
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Ερμηνεία: Η παροιμία σημαίνει ότι εν ωρισμέναις περιστάσεσιν αρκεί μόνον να επιτύχη η προσπάθεια τινος προς επίτευξην του επιδιωκομένου και εν τοιαύτη περιπτώση θέλει επιτύχη των πάντων, ακόμη και αυτών των ως δυσκολωτάτων ... -
Ανάθεμά σε Ζαχαριά με το ζακόνι πόχεις κάθε βδομάδα πόλεμο κάθε μήνα γυναίκα
Σακελλαριάδης, Χ. (1917)Ερμηνεία: Δίστιχον είτε αυτοτελές είτε απόσπασμα άσματος μεταπεσόν εις παροιμίαν. Εξαίρεται εν αυτώ το ανυπότακτον και αδάμαστον του ήθους του περιωνύμου κλέφτου ως και το φλογερόν της ιδιοσυγκρασίας του ένεκα του οποίου ... -
Ανάμεσα σε πολλούς θάνατος δε λογάται
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Δηλαδή όταν τις αποθάνη εν καιρώ επιδημίας, πολέμου κ.λ.π, οπότε οι άνθρωποι αποθνήσκουσι σωρηδόν, τότε ο θάνατος του δεν γίνεται τόσου αισθητός, όσο θα εγένετο των αποθνήσκιν υπό άλλοις περιστάσεις -
Ανέβηκα στον Τύρναβο και τήρηξα το Βόλο. Δυό δάχτυλα και το μουνί απέχει απ' τογ κώλο
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Λέγεται επί των ευρίσκοντων σχέση το πράγματα,είθα δεν υπάρχει τοιαύτης -
Αντισηκώσου πεθερά και κολοσούρσου νύφη
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Λέγεται επί ιδιαιτέρας προτιμήσεις μέλους τινός της οικογενείας, ήτις προτίμησης συνέπεια έχει την μεμψυμοιρίαν ετέρου μέλους, αξιούντος όπως έχη τουτο τα πρωτεία