Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Σακελλαριάδης, Χ."
-
Γάμος χωρίς σφαχτά δε γίνεται
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Λέγεται η παροιμία προκειμένου περί πράγματος τινος απαραιτήτου, όπερ δεν δύναται να λείψει εις δεν δύναται να λείψουν οι αμνοί εκ τινος γάμου -
Γάτος γαμεί, γάτος σκούζει
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Η παροιμία λέγεται όταν τις παραπονήται διάτι, επισυμβάν αυτώ κακού, του οποίου όμως αιτίας αυτός ο ίδιος μόνον είνε και ουδείς άλλος -
Γάτος τσούζει, γάτος σκούζει
Σακελλαριάδης, Χ. (1919) -
Γαιδουρινά μούτρα, αφεντική ζωή
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Η παροιμία σημαίνει ότι ο έχων ευτραφές το πρόσωπον, ο χοντρομούτσουνος, βωιδομούτσουνος, αναγκαίως δέον να διάγη καλώς, αλλιώς δεν θα έχη την τοιαύτην όψιν -
Γέροι θέλουν χαϊδέματα, αγάδες θέλουν άσπρα
Σακελλαριάδης, Χ. (1917)Ελέγετο επί Τουρκοκρατίας και νύν δ' επίσης προκειμένου να προβή τις είς δωροδοκία ίνα επιτύχη τι -
Γέρος πέργερος, στον τοίχο κολλημένος να παντρευτή γυρεύει
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Λέγεται προκειμένου περί απροσδοκείτων προτάσεων -
Για δείξε μας τη ράχη σου
Σακελλαριάδης, Χ. -
Για θάνατο και για νερό ποτέ μη βλαστημήσης
Σακελλαριάδης, Χ. (1917)Ερμηνεία: Όπωςς δεν πρέπει να δυσανασχετώμεν δια την έλλειψην βροχής διότι αυτή έρχεται αιφνιδίως κ μάλιστα εις ακατάλληλους ώρας, ούτω δεν πρέπει μαεκφραζώμεθαπερί του θανάτου καθ' όσον και ούτος δύναται να επέλθη οτε δε ... -
Για παλαμίδα που κάνες ντερμεντέ θα φας κοληό
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Άγνωστος ή έννοια της παροιμίας ταύτης και της διηγήσεως εφ' ης αυτής στηρίζεται -
Για τ' άντι πόχει τέσσαρες τρούπες
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Ερμηνεία: Λέγεται ως απάντησις όταν τις ερωτά περί πραγμάτων, τα οποία δεν τον ενδιαφέρουν -
Γιατί έγινε τούτο; Γιατί; για τ' άντι πόχει τέσσερις τρούπες
Σακελλαριάδης, Χ. (1919) -
Γουρούνι ς' το σακκί – Φτου σου να μη βασκαθή
Σακελλαριάδης, Χ.Ερμηνεία: Απάντησις ειρωνική προς ψεύτην -
Δανειστής, καλοπλήρωσε, να σε ξαναδανείσω
Σακελλαριάδης, Χ. (1919) -
Δε σώνανε μονά, ήρθανε διπλά
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Λέγεται όταν ενώ τις δυστυχεί, επέρχεται αιφνής και ετέρου κακού, οτου θάνατος κλπ. -
Δεγ κατεβάζει ο ποταμός κάθε ημέρα αξίνες
Σακελλαριάδης, Χ. (1917)Ερμηνεία: Δια τους σπατάλους οίτινες μόλις λάβωσι ποιον τι το εξόδευουσιν αμέσως. Η αρχή της παρομοοιάζει τινός ευρόντος τυχαίως εν τω ποταμώ αξίνων της οποίας το αντίτιμον εξώδευσεν ευθύς μονίμων οτι διαεκώς θα τον κινύει η τύχη