Αναζήτηση
Αποτελέσματα 201-300 από 5927
Όθεν κι σπέρ΄ θερίζ΄
(1911)
Ποι σπέρ΄ θα θερίζ΄
(1911)
Απ' όξω καλοδιάγκλωτος και μέσα φουχτακόνιδα
διαγκλώνω= ομορφαίνω, γίνομαι όμορφος – στολισμένος, ωραίος
Παιδί(ν) παίδεψιν (παίδεμα)
(1881)
Ερμηνεία: Επί τέκνων ενοχλούντων τους γονείς
Ξένα ρούχα ζέστη δεν κάνουν
(1939)
Στ' ανύχ' στέκου
Είμαι έτοιμος, πρόθυμος
Ξένος πόνος βέντουρος
Δεν φροντίζουν οι ξένοι περί των παθημάτων των άλλων
Ξένος πόνος ξέθερμα
Τον ξένον πόνον τον περνούμε χωρίς να τον αισθανόμεθα πολύ, δηλαδή η ξένη δουλειά δεν μας πολυενδιαφέρει
Με της πομπής τα δισάκια τον έδιωξαν
Ερμηνεία: Επί των αισχρώς αποπεμπομένων
Γένεια, γένεια τρών τα ψάρια
(1879)
Οίδεν ο Θεός
(1911)
Μάρτης άβρεχος μούστος άμετρος
Ερμηνεία: Εν ταις ορειναίς χώραις υπάρχει ευφορία των αμπέλων εάν δεν βρέξη τον Μάρτιον επειδή έχουσιν ανάγκην θερμότητος
Κορφή βούτυρο και πάτο μέλι
Αγόραζε
Μάρτης άβρεχος, μούστος άμετρος
(1912)
Ερμηνεία: Η παροιμία είναι εύχρηστος εν Πηλίω
ΕΙ και η κουρούνα κρα
Παρεμφερής κόρακας 13
Αρπακτουλλάν εκάμαν
(1894)
Ερμηνεία: Επί αρπαγής
Αούσταγος ο αχόρταγος!
(1876)
Ξένος πόνος μακρινός βρόντος
(1909)
Τα παιδιά έχουνε παίδες
Παίδες = Βάσανα
Τε gατέβατσ' απ' το γάδαρο
(1943)
Άστατος σαν τον Απρίλι
(1876)
Λίγο κάθσε καί πολύ να ιδής
(1910)
Εψήλωσ' η μύτη του
Υπερηφανεύθη
Θα βγη σι κόσμου;
(1921)
Θέλει να σχηματιση οικογένειαν, θα νυμφεθή;
Όλοι δια το “περί εμού”
(1876)
Την έβαλα στον κόσμον
Ερμηνεία: Επί νυμφευομενών
Όσον τα νεκατώνεις βρωμούν
(1876)
Τον ήστειλε στην Καπερναούμ
(1876)
Σαν του ξίνισ ας πιη ξίδι
(1876)
Δεν θέλω λόγια, μόνον έργα
(1876)
Δεν έχωμε καιρός για χάσιμο
(1880)
Ας σού λείπη σάν τού καλόγερου
Ερμηνεία: Ειρωνικώς επί των αρνουμένων τι
Είμι μι dου βασ'λέ γινιά
(1930)
Είμαι ευτυχής
Του καλού βοηθά ο Θεός
(1876)
Τομ πήρε 'ς τα νερά του
Τον απεπλάνησε
Ας το πιη ξινό αν του ξίνισε
(1876)
Ας σκάση σαν του ξίνισε
(1876)
Άρον άρον σταύρωσον αυτόν
(1881)
Επί του αίφνης και βία προς τιμωρίαν απαγομένου
Μπαλώθηκες πάλι
Δηλαδή εξοικονομήθης
Άσπρα νέφη, μαύρη πείνα
(1945)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Σύρε να κάμης το μπουρί σου
Μπουρί = Κάτουρον, ούρος
Τα παιδιά είναι παίδεψη
(1889)
Όλα γυρεύγει “περί εμού”
(1876)
Άνθρακες ημίν ο θησαυρός
(1876)
Η καλή ορμηνειά είναι φως
(1876)
Άσβολος καιρός, αέξιος χρόνος
(1894)
Ερμηνεία: Επί των μη προσφορησάντων
Οπόχ' αμπέλι' βάζ' αργάτες και καϊκια καλαφάτες
Ερμηνεία: Επί των πολυπραγμονούντων δι' αλλοτρίας υποθέσεις
Τα κερνάς τα χάνεις
(1921)
Μ' έπιασεν ο μεσημεράς
Η οκνηρία, η τεμπελιά
Ως καθώς ο ήλιος βλέπει, έτσι ο δύστυχος πυρώνει
Σύμφωνα με τας εκδηλώσεις τον μεταχειρίζονται
Αύριο τελειούν σα μαθητευτούν
(1894)
Ερμηνεία: Επί δημοσιευθησόμενη κακή πράξη
Έπισ' η μύτ' τ'
Ερμηνεία: Εταπεινώθη
Έγινε σκοτωμός
Λέγεται όταν πωλήται τι και γίνεται συγκέντρωσης και ωθούνται αμαλλώμενοι, τις να αγοράση
Ξένος πόνος ξέδρομος
Ξέδρομος = ξώδερμος
Εβγήκε λαπάντι
(1920)
Αζήμιος
Μ' έβαλε στην κούνια
(1922)
με εστενοχώρησε, με κάμνει όπως θέλη
Θιού πρόσουπου δι τα δγής
Ερμηνεία: είσαι λίαν ασεβής
Αυτή παλιά κι' άλλα κινούργια
(1876)
Γκρεμιστήρα
Ξένοι πόνοι ξέγδερμα
(1906)
Ξένος πόνος αξαντέρου
Ερμηνεία: Ο ξένος πόνος εξωτερικός εμού είναι ήτοι δεν αισθάνομεν τους πόνους του άλλου και δια τούτο δεν μας μέλει
Του πάντρεψα
(1892)
Ερμηνεία: Περί των εξ απροσεξίας θραυστάντων λάγκνον ή άλλο πήλινο αγγείον
Παιδιά, παιδομή
(1888)
Ερμηνεία: Οι παίδες είναι βάσανον