Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Σακελλαριάδης, Χ."
-
Το πετσί και το τομάρι κάνει έμορφο ποδάρι
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Πρόκεινται περί των υποδημάτων, οίτινα κρύπτουσι πολλάκις ταις τυχόν ενυπαρχούσας δυσμορφίας του ποδός -
Το πήρε απάνω του
Σακελλαριάδης, Χ. -
Το πονηρό πουλί πιάνεται κι από τα δυό πόδια
Σακελλαριάδης, Χ. -
Το σκυλάκι σου και το παιδάκι σου όπως το μάθης
Σακελλαριάδης, Χ. -
Το φίδι κ΄ό εχτρός δεν έχουν παρά θάρρεια
Σακελλαριάδης, Χ. (1919) -
Τόδεσε 'στο μαντύλι του
Σακελλαριάδης, Χ. (1919) -
Τογ κώλο έβαλες μάγιρα; σκατά σου μαγειρεύη
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Η παροιμία σημαίνει ότι δεν πρέπει να δυσανεσχετούμεν δια την κακήν έκβαση υποθέσεώς τινός, όταν αίτιοι τούτου είμεθα ημείς αυτοί αναθίσαντες την διαφυγήν τούτης εις άνδρα ανεπιτήδειον -
Τον έκανα τ' αλατιού
Σακελλαριάδης, Χ. (1917) -
Τον εκοπάνησα για τα καλά
Σακελλαριάδης, Χ. -
Τον εμαύρισα 'ς το ξύλο
Σακελλαριάδης, Χ.Σημείωση: Ομοίαι εκφράσεις: “Τον εσακάτεψα, τον παλάβωσα, τον σάπισα, τον ετάραξα, τον έκανα παστό ΄ς το ξύλο” -
Του άλλαξα τη μπίστη 'ς το ξύλο
Σακελλαριάδης, Χ. -
Του ακριβού η μάννα στο παζάρι πουλιέται
Σακελλαριάδης, Χ. (1919)Η παροιμία χαρακτηρίζει καλώς τους φιλάργυρους.Συναφής παροιμία η του ακριβου τα ρούχα σε χαροκόπου χέρια