• Ελληνικά
    • English
  • Ελληνικά 
    • Ελληνικά
    • English
  • Σύνδεση
Πλοήγηση Παροιμίες ανά Κείμενο 
  •   Αρχική σελίδα
  • Κέντρον Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας
  • Παροιμίες
  • Πλοήγηση Παροιμίες ανά Κείμενο
  •   Αρχική σελίδα
  • Κέντρον Ερεύνης της Ελληνικής Λαογραφίας
  • Παροιμίες
  • Πλοήγηση Παροιμίες ανά Κείμενο
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Πλοήγηση Παροιμίες ανά Κείμενο

  • 0-9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • Α
  • Β
  • Γ
  • Δ
  • Ε
  • Ζ
  • Η
  • Θ
  • Ι
  • Κ
  • Λ
  • Μ
  • Ν
  • Ξ
  • Ο
  • Π
  • Ρ
  • Σ
  • Τ
  • Υ
  • Φ
  • Χ
  • Ψ
  • Ω

Ταξινόμηση κατά:

Σειρά:

Αποτελέσματα:

Αποτελέσματα 198-217 από 135781

  • κείμενο
  • χρόνος καταγραφής
  • ημερομηνία υποβολής
  • αύξουσα
  • φθίνουσα
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
  • Wait [hungry] horse, till the green grass growns = Ζήσε άλογο, ώσπου να βγη το πράσινο χορτάρι 

    Petroff, Louis (1959)
  • Walls have ears and [wattled] fences,eyes 

    Petroff, Louis (1959)
    Βουλγαρικήν : Οι τοίχοι έχουν αυτιά και οι [πλεχτοί] φράχτες μάτια
  • What is obtained by means of the Devil's help, goes to the devil = Ό,τι αποκτήθηκε με τη βοήθεια του διαβόλου, πάει στο διάβολο 

    Petroff, Louis (1959)
    Βουλγάρικη παροιμία
  • When among the wolves, one must howl 

    Petroff, Louis (1959)
    Όταν είσαι ανάμεσα σε λύκους, πρέπει να ουρλιάζης
  • Whispering ''shoo – shoo – shoo'' destroys a household (home, family) = Μουρμουρίζοντας, σου, σου, σου, καταστρέφεις ένα σπιτικό 

    Petroff, Louis (1959)
  • Wolves eat counted sheep = Οι λύκοι τρώνε το μετρημένο πρόβατο 

    Petroff, Louis (1959)
  • Xortαri tu Ραγαδiu, λίγο tiri ce poλί tiroγαla 

    Parlangeli, Oronzo (1952)
    Χορτάρι του ποταμού, λίγο τυρί και πολύ τυρόγαλα
  • You carry water in a gourd jug once, twice, etc, untol it finally brakes. 

    Petroff, L. (1959)
    Κουβαλείς νερό σε μια στάμνα μια φορά, δύο φορές, κτλ. ώσπου στο τέλος σπάει.
  • Za bu ene i ziδα, zinete to katsici = Όπως είναι η γίδα, γίνεται το κατσίκι 

    Parlangeli, Oronzo (1952)
  • Α 'δε βραχούν, δε πλένονται 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'δε βρέξη, πως θα ξαστερώση; 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'δε βρέξη, πως θα ξεπαστρέψη; 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'δε βρέξη, πως θα ξεπλυθούν οι δρόμοι; 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'δε μιλή ο τράγος μας, μιλούν τα κέρατά του 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'δεν έπεφτες, δε αποδοπατουσανε 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'δεν πεθάνη, ο άνθρωπος, αναπαψη δε βρίσκει 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'δεν την αγάπαε, δεν την εζήλευε 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'θα 'πης τα ίδια σέμπρε, καλή νύχτα κι' αύριο 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
  • Α 'θαν το κάμης το καλό κάμετο κι γράψ' το 

    Καββαδίας, Γεώργιος (1876)
    Κι αλησμόνατο
  • Α 'ρίξω δω πέτρα πίσω μου 

    Βίος, Στυλιανός Σχολάρχου
    Δηλαδή δεν θα επιστρέψω πλέον
  • «
  • »

Πλοήγηση

Όλο το ΑποθετήριοΑρχείο & ΣυλλογέςΤόπος καταγραφήςΧρόνος καταγραφήςΣυλλογείςΛήμμαΚατάταξη παράδοσης (κατά Πολίτη)Ευρετήριο πηγώνΚείμεναΑυτή η συλλογήΤόπος καταγραφήςΧρόνος καταγραφήςΣυλλογείςΛήμμαΚατάταξη παράδοσης (κατά Πολίτη)Ευρετήριο πηγώνΚείμενα

Ο λογαριασμός μου

Σύνδεση
Επικοινωνήστε μαζί μας | Αποστολή σχολίων
Κέντρον Λαογραφίας E-Mail: keel@academyofathens.gr
Δημιουργία/Σχεδιασμός ELiDOC
Λογισμικό DSpace Copyright © 2015  Duraspace


Το Έργο «Εθνικό δίκτυο ψηφιακής τεκμηρίωσης της άυλης και υλικής πολιτιστικής κληρονομιάς» στο πλαίσιο του Επιχειρησιακού Προγράμματος «Ψηφιακή Σύγκλιση» του ΕΣΠΑ 2007-2013, συγχρηματοδοτήθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και από εθνικούς πόρους.