Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-100 από 1357
Ατιμία, δεν είναι μια!
(1876)
Άσχημη γυναίκα μουμούτσι των παιδίωνε
(1876)
Μουμούτσι = σκιάχτρο
Άταχτα, ποτέ δε σώνεις
(1876)
Καλά
Μακρέα μαλλιά και νους κουτός
(1896)
Ερμηνεία: Επί γυναικός άφρονος
Το σκοινίν τρώει την πέτραν
(1881)
Ερμηνεία: Δια της επιμονής και ολίαν αδύνατος μέγιστον έργου δύναται να κατορθώση
Τάζει φούρνους με καρβέλια
(1876)
Τ' ο' σημερινόν τή δουλειά σ αύριο μή αφίντς ατο
(1881)
Ερμηνεία: Πρός τους αναβάλλοντας υπόθεσιν τινά, ενώ έχουσι συμφέρον να τελειώσωσι αυτών εγκαίρως
Ο παπάς τα θαφτικά κι ο νεκρός 'ς τ' αναθθεμα
(1895)
Ερμηνεία: Προς τους αποβλέποντας εις την αμοιβήν μόνον και οιχί εις των καλών εκτέλεσιν της εργασίας δι΄ων εμπηθεύθησαν
Το μάτι μου εξεπετά κάποιον θα διώ που μ' αγαπά
(1893)
Πλ. αρ. 85...
Ω Θεέ μου, δόξαν να πούκαμες τ΄αμπέλια χα ...
(1876)
Νά = νάχης, χα = χάμαι...
Σημ. Ο Γραμ. Παλλαδάς έχει (σελ, 158 Σεφερ. Επίγρα. 85) Τον Θω καίε τας κνή ταν τ΄ ασπίδα και δόρυ και κρά. Γορδιοπριλάριος Άνθιο Τιμόθεω...
Σημ. Ο Γραμ. Παλλαδάς έχει (σελ, 158 Σεφερ. Επίγρα. 85) Τον Θω καίε τας κνή ταν τ΄ ασπίδα και δόρυ και κρά. Γορδιοπριλάριος Άνθιο Τιμόθεω...
Τάζει λαούς με πετραχήλια
(1876)
άφθονα δώρα
Δεν είναι σφάρμαν των Τουρκών, πως ζουν ακόμ' οι Χριστιανοί
(1876)
οξύμωρον;=θέλουν, αλλ' αδυνατούν
Ζυμαρωμένος
(1877)
Ερμηνεία: Ο εν καλή καταστάσι ευρισκόμενος ο πλούσιος
Του δωκε την αλισίβα
(1895)
Δεινές επιπλήξεις
Εμπρός καρδιά καί πίσω πόδια
(1876)
Γόνατα. Ειρωνικά διά τούς δειλούς
Άλειμμα θέλουν τα φαλάγγια
(1876)
Και μεταφορ. Δωροδοκία
Ίσα καταδίκαζα τα 'δα
(1876)
Α δε μάσης, δεν ποτάζεις
(1876)
Ευλογητός ο Θεός
(1889)
Ερμηνεία: επί των αρχομένων δε ευλογίας του Θεού
Άτσαλα τα βιαστικά
(1876)
Σ' ελίμενα σαν το Μεσσία
(1876)
Ελιμένα = ανέμενα
Πάγ΄ η τσίμπλα με τ΄ ομμάτια
(1874)
Ερμηνεία: Επί των αδεξίων
Αυγά ξεφλουδισμένα, τι να καταστρέψωμε!
(1876)
Καθαρισμένα
Ρίχνω λόγια
(1882)
Ερμηνεία: Προσβάλλω τινά δια λόγου
Αμετανόητος καρδιά
(1876)
Η καρδιά τα μοιράζει όλα
(1876)
Το κεφάλι κρατεί το κορμί
(1891)
Εξ των φρονήσεων εξαρτάται η ευτυχία
Άφτρες κάφτρες
(1894)
Ερμηνεία: Επί νόσιν αφθών
Αύρι', α ιδούμ' αν ξημερώση
(1876)
Τουν έλουσα
(1893)
Ερμηνεία: Δηλαδή τον διόρθωσα, τον επέπληξα
Τα μικρά γίνουνται μεγάλα
(1876)
Μικραί μεταστάσεις, μεγάλων αίται γίνονται
Πέσε πίττα α σε φάου
(1895)
Αφαρινός κόσμος
(1894)
Ερμηνεία: Επί ματαίων
Αυγά πουλιά, τ' αϊβασιλείν το λένε
(1876)
Για να φχηθούν το λένε
Αυτός έφαε τήν αλησμονητούρα
(1895)
Αλησμονητούρα = Επιδερμίς ουρανίσκου χοίρου ή αρνιού. Ήν ο τρώγων πάσχη λήθην
Άνεμος και του καπνού 'πήαν
(1876)
Του 'πεν ό,τι του 'στεκε
(1892)
Μέγαν και γάλαν εγινήκαν
(1876)
Μέγαν = ηγαπήθησαν
Τα λόγια 'ναι κούφια καρύδια
(1876)
Μπρος ολόνερο, σκηάς κληματόνερο
(1892)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Ο ανήφορος θα δείξη της γριάς το παίνεμα
(1889)
Ερμηνεία: Ναύς παλαιά ούχι πλευσίμη (Πόντου;), Ερμηνεία: επί των καυχωμένων διά πράγματα περί α αδυνάτως έχουσιν
Μεγάλ' μπούκα να φας, μεγάλουν λόου να μη λες
(1891)
Ερμηνεία: Δεν πρέπει να καυχάσαι
Αφαντάθρωπος κουμπάρος, άφαντ' είν' η κουμπαριά του
(1894)
Ερμηνεία: Επί ασήμην
Καλώς τα ξυπνητούρια
(1892)
Παρά των μητέρων προς τα τέκνα οσάκις ταύτα γενικώς κ΄ ησύχως εξυπνήσωσιν
Θέλ' ο Θεός κι αθθιούν τα δέντρα
(1893)
Επί των εκ θείας προνοίας προσγιγνομένων
Τ' ακαμάτη το μαχαίρι πάντα κόβγει
(1876)
Γιατί συχνά το ακονεί
Ατού που μαθες κι πας τι κεφάλι σου θα φας
(1894)
Ερμηνεία: Επί των επιχειρούντων κακάς πράξεις
Από δώ παίρνουν το γαίμα
(1876)
Και χειρονομία = όσα λέγεις είναι μηδέν
Όπου δεν αγροικά γερόντων καθίζει κλαιόντων
(1895)
Ερμηνεία: Φρόνιμοι και πολύτιμοι αι των γερόντων συμβουλαί και υποθήκας ως εμπείρων όντων
Απου σουμαδιακό άθρωπο να φοβάσαι
(1893)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Όποιος είναι πούξω που τον χορό ξέρει πολλά τραούδια μ' άμα έμπτη μέσα τα χάννει ούλα
(1895)
Ερμηνεία: Επί των κατακρινόντων διάτι όπερ και οι ίδιοιταν επιζειρήσουσι δεν θα δυνηθώσι να το πράξωσι
Τουν έπιασ' η πουλια
(1893)
Ερμηνεία: Επί των εχόντων κατεστιγμένον το πρόσωπον
Το τσουβαλ τουζ και αν ρύεται βολόν εν κατασταίνει
(1881)
Ερμηνεία: Επί πλουσίου όστις και αν αποβάλη μέρος του πλούτου δεν καταντά όμως πτωχός
Όπου δυό κ' εκείνους τρείς
(1891)
Ερμηνεία: Κατορθώνει να ευρίσκεται εν πάση συναναστροφή
Θέλει να τοχ΄ η κεφαλή να κατεάζη ψείρες
(1893)
Επί των ικανών
Τ' αναμέλη τη γυναίκα ο Γληγόρης την επήρε
(1894)
Του αμελούς την σύζυγο επήρεν ο γρήγορος, ο ταχύς, ήτοι, όταν τις παραμελή υπόθεσιν, άλλος ταχέως ενεργών κερδίζει αυτήν
Αυτός και μόνος και μοναχός του
(1894)
Ερμηνεία: Επί των λίαν ιδιότροπων
Γαμπρό και νύφη έχασα τα δυο μου μάτια τάχω
(1894)
Ερμηνεία: Ότι τα τέκνα της είναι πάλιν ζώντα και επομένως η λύπη δεν είναι τόσον μεγάλη
Γέλα με να σε γελώ, να περνούμε τον καιρό
(1879)
Ερμηνεία: Επί των συναπατωμένων
Είναι για όξ' από 'δώ
(1892)
Ερμηνεία: Κυρίως σημ. Ότι είναι τις διά καλύτερον τόπον του ιδικού μας. Αλλ' επειδή “όξ από δω” λέγεται ο διάβολος σημ. Η φρ. Αλληγορικώς ότι είναι τις αποδιοπομπαίος
Πάει (ή ήλθε) να ξανανειώση το παξιμάδι
(1876)
Δια πτωχού επιστρέφοντα εις την πατρ
Εσύ παιδίν κ' έσουν παίδεμα έσουν
(1874)
Ερμηνεία: Επί δύστροπων τέκνων
Έτοιμον γορόσ' ο Μ(;)όζον πέντε ρούπια τ' αελάδ αν πουλή κι η νύφε τα κόπτσα 'ς ατς
(1895)
Επεβγαλμένος ο κοκκάς
Πρίτς Μάρτης κ' ήρτ' Απρίλης
(1888)
Ερμηνεία: Επί εκείνων οίτινες μακαρίζουσι εαυτούς επί μελλούση και επομένως αορίστου μακαριότητι
Κέρνα παπαδιά κι ας είν' και ξείδι
(1889)
Ερμηνεία: Επί των παρά φίλων δεχομένων τα δυσάρεστα και επί των ευαρέστως δεχομένων και τα δυσάρεστα εκ χειρός φιλικής