Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-100 από 284
Μακρέα μαλλιά και νους κουτός
(1896)
Ερμηνεία: Επί γυναικός άφρονος
Ο παπάς τα θαφτικά κι ο νεκρός 'ς τ' αναθθεμα
(1895)
Ερμηνεία: Προς τους αποβλέποντας εις την αμοιβήν μόνον και οιχί εις των καλών εκτέλεσιν της εργασίας δι΄ων εμπηθεύθησαν
Το μάτι μου εξεπετά κάποιον θα διώ που μ' αγαπά
(1893)
Πλ. αρ. 85...
Του δωκε την αλισίβα
(1895)
Δεινές επιπλήξεις
Το κεφάλι κρατεί το κορμί
(1891)
Εξ των φρονήσεων εξαρτάται η ευτυχία
Άφτρες κάφτρες
(1894)
Ερμηνεία: Επί νόσιν αφθών
Τουν έλουσα
(1893)
Ερμηνεία: Δηλαδή τον διόρθωσα, τον επέπληξα
Πέσε πίττα α σε φάου
(1895)
Αφαρινός κόσμος
(1894)
Ερμηνεία: Επί ματαίων
Αυτός έφαε τήν αλησμονητούρα
(1895)
Αλησμονητούρα = Επιδερμίς ουρανίσκου χοίρου ή αρνιού. Ήν ο τρώγων πάσχη λήθην
Του 'πεν ό,τι του 'στεκε
(1892)
Μπρος ολόνερο, σκηάς κληματόνερο
(1892)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Μεγάλ' μπούκα να φας, μεγάλουν λόου να μη λες
(1891)
Ερμηνεία: Δεν πρέπει να καυχάσαι
Αφαντάθρωπος κουμπάρος, άφαντ' είν' η κουμπαριά του
(1894)
Ερμηνεία: Επί ασήμην
Καλώς τα ξυπνητούρια
(1892)
Παρά των μητέρων προς τα τέκνα οσάκις ταύτα γενικώς κ΄ ησύχως εξυπνήσωσιν
Θέλ' ο Θεός κι αθθιούν τα δέντρα
(1893)
Επί των εκ θείας προνοίας προσγιγνομένων
Ατού που μαθες κι πας τι κεφάλι σου θα φας
(1894)
Ερμηνεία: Επί των επιχειρούντων κακάς πράξεις
Όπου δεν αγροικά γερόντων καθίζει κλαιόντων
(1895)
Ερμηνεία: Φρόνιμοι και πολύτιμοι αι των γερόντων συμβουλαί και υποθήκας ως εμπείρων όντων
Απου σουμαδιακό άθρωπο να φοβάσαι
(1893)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Όποιος είναι πούξω που τον χορό ξέρει πολλά τραούδια μ' άμα έμπτη μέσα τα χάννει ούλα
(1895)
Ερμηνεία: Επί των κατακρινόντων διάτι όπερ και οι ίδιοιταν επιζειρήσουσι δεν θα δυνηθώσι να το πράξωσι
Τουν έπιασ' η πουλια
(1893)
Ερμηνεία: Επί των εχόντων κατεστιγμένον το πρόσωπον
Όπου δυό κ' εκείνους τρείς
(1891)
Ερμηνεία: Κατορθώνει να ευρίσκεται εν πάση συναναστροφή
Θέλει να τοχ΄ η κεφαλή να κατεάζη ψείρες
(1893)
Επί των ικανών
Τ' αναμέλη τη γυναίκα ο Γληγόρης την επήρε
(1894)
Του αμελούς την σύζυγο επήρεν ο γρήγορος, ο ταχύς, ήτοι, όταν τις παραμελή υπόθεσιν, άλλος ταχέως ενεργών κερδίζει αυτήν
Αυτός και μόνος και μοναχός του
(1894)
Ερμηνεία: Επί των λίαν ιδιότροπων
Γαμπρό και νύφη έχασα τα δυο μου μάτια τάχω
(1894)
Ερμηνεία: Ότι τα τέκνα της είναι πάλιν ζώντα και επομένως η λύπη δεν είναι τόσον μεγάλη
Είναι για όξ' από 'δώ
(1892)
Ερμηνεία: Κυρίως σημ. Ότι είναι τις διά καλύτερον τόπον του ιδικού μας. Αλλ' επειδή “όξ από δω” λέγεται ο διάβολος σημ. Η φρ. Αλληγορικώς ότι είναι τις αποδιοπομπαίος
Έτοιμον γορόσ' ο Μ(;)όζον πέντε ρούπια τ' αελάδ αν πουλή κι η νύφε τα κόπτσα 'ς ατς
(1895)
Επεβγαλμένος ο κοκκάς
Όντας περάση Σάββατο πίτταν μην αλιμένης
(1895)
Ερμηνεία: Όταν περιέλθη ο χρόνος καθ' ον έδει να γίνη τι μικράς πρέπει να τρέφωμεν ελπίδας περί ενδεχομένης τελέσεώς του
Κάλλια πουλί 'ς το χλα(δ)ί παρά πουλί 'ς το κλου(β)ί
(1891)
Ερμηνεία: Προτιμωτέρα η ελευθερία
Ο καραβοκύρης με τον ήλιο κι΄ο ρεσπέρξς με τον λύχνον
(1895)
Ευνοείται δέον να τρώγη
Εγώ του καβούκι μ' καίιτι, κείνους του τσιγάρου τ' θελ' ν'ανάψ'
(1892)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Εσύ τα ξέρς, ιγώ τα ξέρου, τι θέλουμι να τα ειπούμι;
(1893)
Ερμηνεία: Λέγεται όταν συνδιαλεγόμενοι περί ανθρώπου ή πράγματος παύωνται λέγοντες και ταύτα του λόγου ουκ όντος ηδέος
Ο νους σου και τ' Αντώνη
(1895)
Ερμηνεία: Προς αναοήτους ζητούντας να πράξωσι τι παράλογον
Θαρρείς πουρδή ήταν κι τουν έκλασι
(1892)
Ερμηνεία: Λέγεται προς παίδας, οίτινες λίαν απεμιμήθηνων εις τα ελαττώματα και τας κακάς προαιρέσεις τοις πατέρας
Ηύρα το μύλο χάλαυρο και το νερό κομμένο
(1894)
Ερμηνεία: Όταν τις ευρίσκει τα πάνω άνω κάτω επανερχόμενος
Τον έπιασ' η πουλια
(1893)
Ερμηνεία: Επί των κατεστιγμένον εχόντων το πρόσωπον
Πήρε το κεφάλι του αέρα
(1895)
Του 'πεν ό,τι σέρν' η παρασύρα
(1892)
Ερμηνεία: Τα εξ αμάξης
Η καμήλα ε χωρρεί την καμπούραν της παρά χωρεί του παιγκιάν της
(1894)
Χωρεί = θωρεί = βλέπει
Μάννα τίναν επέρες και πάντα λέγιε με την παλαιάντριστος ο γυιον;
(1895)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Κανένας μεγάλον σκατό να φάη μεγάλον λόου να μην πη
(1894)
Από παραμύθι
Αρκόντισσα κ' η παστρική, ξεσυναρίζου(ν)νται μαζή
(1896)
Διότι η καθαριότης αξιούται περί τω πλουτώ
Ο λόος σου με χόρτασε και το φαεί σου φα το
(1895)
Ερμηνεία: Προς τους προσβάλοντας δια λόγων και είτα προσπαθούντας δια πράξεις τινός ή δώρου να προσελκύσωσι τον προσβληθέντα
Βγήκα ασπροπρόσωπος
(1890)
Γίνηκαν δυών άσπρου
(1894)
Εξευτελίσθηκαν
Δέ δούδει ένα πράσινο φύλλο
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν φιλαργυρίας
Τ' άστρα τουρανού
(1895)
Ερμηνεία: επί πληθύος
Τσοι κόφτει δίχως κουμέρκι
(1892)
Σημείωση: Γιουμρουκ = τελωνείον, ουτί του τελωνειακού δασμού
Δεν έσμιξαν τα άστρα των
(1892)
Ερμηνεία: φέρεται επί των διχονούντων αδιαλειπτης
Έμβα κ' έμβα σούρτα φέρ τα
(1894)
Ερμηνεία: Επί των διαδιδόντων
Τουν άρρουστουν ρουτούν
(1893)
Ερμηνεία: Του δεόμενου δεν πρέπει να ερωτήση τις, ει δείται
Που δε θάψη πάντ' αλιμένει
(1893)
Αλιμένει = περιμένει
Δεν είναι αρκή ς' τέλος
(1893)
Επί των συνήθως συμβαινόντων
Έχει αρχονταρρώστια
(1892)
Απευθύνεται προς τους μεγαλοποιούντες και την ελαχίστη αδιαθεσίαν
Έπιασε από τον καφά την κατσούλα
(1892)
Ερμηνεία: Εμέθυσε
Τρώεις άρρωστε τσουρπά
(1893)
Ερμηνεία: Γυμνώ φυλακήν, επιτάττεις
Σούρτα φέρτα
(1894)
Ερμηνεία: Κυρίως δια γυναίκας αγαπουσας τους πηγαινοερχομούς δηλαδή περιπάτους απισκέψεις
Άσπρος σκύλος, μαύρος σκύλος
(1893)
Λέγεται όταν ενός αδικήσαντος, αδιακρίτως επιρρίπτεται η ευθύνη εις πάντας τους συγγενείς
Τ' άσπρα κατεβάζουν τ' άστρα
(1892)
Όχι παίζομεν τον κόμπον
(1895)
Ερμηνεία: Βεβαίως
Κολοκύθθια τούμπανα
(1894)
Ερμηνεία: Επί ψευδών
Εβγήκε ασπροπρόσωπος
(1892)
Ερμηνεία : Ανεδείχθη νικητής κ' αθώος
Κόβει λούρδες
(1892)
Τρώγ' αρφάνειας ψωμί
(1893)
Ερμηνεία: Επί περιφρονουμένων ορφανών
Πάει ντρέττα σαν τ΄αγκίστρι
(1892)
Σημείωση: Dειttα (ιταλ.)=ευθέως-αλληγορικώς
Κόβει τσούκους
(1892)
Ερμηνεία: Ψεύδεται μέχρι του απιθάνου
Είναι στάκτη στα μάτια
(1892)
Ερμηνεία: Φέρεται επί των πεπρωμένων να δελεάσωσι τινα αντί ευτελούς αντικειμένου
Σύρτα φέρ' τα
(1892)
Ερμηνεία: Φέρεται επί αεναου κίνησεως
Ανεμομαζώματα, διαβολοσκορπίσματα
(1895)
Σημ. Άλών δε φόρτος όθεν ήλθεν ενδ' έβη
Εβγήκεν ασπροπρόσωπος
(1893)
Ερμηνεία: καθαρός, άνευ ελείμματος
Κώλος κλασμένος γιατρός αυτωμένος
(1893)
Ερμηνεία: Επί τα σημεία φυσικής υγείας
Άσπρος σκύλος, μαύρος σκύλος
(1891)
Ερμηνεία: Όταν αδιακρίτως τιμωρούνται αθώοι ς' ένοχοι
Ασπροασθένεια
(1891)
Ασπροασθένεια=ανέχεια
Σαν αστάχυ στο βορεά
(1895)
Επί των πάντοθεν καταδιωκωμένων
Η νύχτα δράκο γεννά
(1891)
Αγόρασε την αρρώστια
(1891)
Ερμηνεία: Λέγεται όταν ένας χωρίς ανάγκην αποφεύγει να προφυλαχθή και ασθενεί ως εκ τούτου
Ήμβεν η μύα; το καλαμοβράκι του
(1894)
Ερμηνεία: Επί νεήλυδων ερωτιώντων