Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 51-70 από 70
-
Το 'σκασε κανόνι
(1927)Ερμηνεία: Επί του πτωχεύσαντος εμπόρου. Άλλοτε η πτώχευσις εμπόρου ανεκοινούτο δια κανονιοβολισμού, εξ' ου και το: Έρριξε το κανόνι ή το τόπι -
Το κοψε ρόδα
(1927)Από το ρότα (ιταλική rota) = κατεύθυνσις πλου (τραυώ ρότα για ...), έβαλε πορεία για ..., έφυγε -
Το κοψε ρόδο
(1927) -
Του δωκε
(1927)Έφυγε. Η αρχή της φράσεως ζητητέα εν τοίς στίχοις: “Δίνει βιτσιά του μαύρου του” ή “φτερνιά δίνει του μαύρου του” κ.τ.λ. Σημαίνει λοιπόν η φράση, ότι ο φεύγων εμάστιξε ή ερπτέρνισε τον ίππον, ίνα ταχέως απομακρυνθεί