Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 181-200 από 249
-
Πήγ εκεί π' ερνουβουλάει ου διάουλους
(1922)Σημείωση: Αντιστοιχεί προς την κατάραν στις αυτόθι συζηθίζεται: να σας ικεί να ερνουβουλάει (ο δαίμων) -
Πής εκεί π' τουν είχα ταμένον
(1926) -
Πιρναου σαμ προυγόν'
(1922)Ερμηνεία: Άσχημα, όπως το προγόνι το εξ άλλης μητρός τέκνον δευτερογάμου γυναικός -
Σανταλα, μάνταλα, κούφια καρύδια
(1922)Ερμηνεία: Λέγεται αστειότητος και φιλοφροσύνης χάριν προς τινα ον συναντώμεν μετά καιρόν και χαιρετώμεν δια χειραψίας κτυπητης με τα παλά μας -
Σιργιανάει σα χουργιανό γίδ'
(1922)Ερμηνεία: Περιπλανάται, η παρομοίωσις έρχεται εκ τούτου ότι εις τα ορεινά ιδίως χωρία έκαστη οικογένεια τρέφει και γαλακτοφόρον αίγα. Αι αίγες αυταί αφήνονται συνήθως ελεύθεραι και βοσκούν εις τα πέριξ του χωρίου πάση και ... -
Στ' βράσ' κουλλάει του σίδιρου
(1922)Ερμηνεία: Όταν το ενδιαφέρον είναι εις ημών, επιτυγχάνει η υπόθεσις -
στα τρία στενά!
(1926) -
Στούν αέρα
(1922)Ερμηνεία: ταχέως, εν ακαρεί: “λέει τ' ς ηβέντις στούν αέρα” ή “πέρασι τού καλοκαίρ' στούν αέρα” ή “περάει ου κιρός στούν αέρα” κτλ -
Συ, θέλ'ς γαμπρό μι μάτια!
(1922)Ερμηνεία: Όταν της ζητής φαγητά σπάνια η εν γένει πράγματα δύσκολα ή αδύνατα, του δίδεται η ανωτέρω απαίτησις. Φαίνεται ότι η παροιμία προήλθεν εκ τούτου, ότι κατά τους παλαιότερους χρόνους ο γαμπρός ουδέποτε εσήκωνε μάτια ... -
Σύντας σ' κραίν'νι, ν' απουκρίνισι
(1922)Ερμηνεία: Όταν έχεις κόρην εν ώρα γάμου, όταν σου την ζητούν εις γάμον, μην αποποιείσαι -
Τ' διακουνιάρ' κουμμάτια δος τ' στράτις μην τ' δίν'ς
(1922)Ερμηνεία: Ελέει τον επαίτην και μην τον αποδιώκης δια να τον ελεήσι άλλος