Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 414-433 από 2168
-
Έπέρασεν ο καιρός πο΄ ΄δένα τζι σκύλοι με τα λουκάνικα
(1963)Ερμηνεία: Δηλαδή δεν είχανε τότε οι σκύλοι την εξυπνάδα να φάνε τα λουκάνικα να ελευθερωθούν -
Έρημα νιάτα, κακά 'εράματα
(1963)Λέγεται σε ώρα απαισιοδοξίας, δηλαδή και τα νιάτα μας και τα γεράματά μας είναι βασανισμένα -
Έτσι τη bαθαίνουν όσοι έχουνε κοκόρου γνώση
(1963)Ερμηνεία: Λέγεται όταν κανείς ταλαιπωρηθή, αποτύχη, ζημιωθή κ.τ.λ., λόγω επιπολαιότητος, απρονοησίας, απερισκεψίας -
Έχει επά μάλι, που δε dόχου gι άλλοι
(1963)Λέγεται σαν εκδήλωση θαυμασμού ή δυσφορίας για μεγάλη ποσότητα -
Έχει και μάνες και πονού gι αδέρφια και λυπούdαι gι αdρόϋνα ξεχωριστά, που δεν αλησμονιούdαι
(1963)Δηλαδή άλλοι στεναχωρούνται κι άλλοι είναι εντελώς αδιάφοροι -
Έχει και χεριάρικα, έχει και dραπανιάρικα
(1963)Δηλαδή : υπάρχουν και καλά και κακά Π.χ. “ - Μα ήτον΄ εφέτι οι βαθμοί του Μανώλη καλοί; - Χμ! Είχε gαί χεριάρικοι, είχε gαι dραπανιάρικοι”. Κυριολεκτικώς λέγεται για τα σπαρτά. “Κανένας, λε΄, εδιάηκε να ΄υρίση τα σπαρμένα ... -
Έχει κι' αθρώποι φολεροί έχει και δυό στη φόλα έχει και κάποιοι μερδικοί, που δε dη ξίζου gιόλα
(1963)Περιφρονητική έκφραση για ανάξιους ανθρώπους -
Έχει μανάδες και πονού gι αδέρφια και λυπούdαι gι αdρόϋνα ξεχωριστά, που δεν αλησμονιούdαι
(1963)Δηλαδή άλλοι στεναχωρούνται κι άλλοι είναι εντελώς αδιάφοροι -
Έχει ο βασιλιάς πολλά, μα θέλει κι΄ άλλα
(1963)Λέγεται για τον άνθρωπο, που, ενώ είναι ευκατάστατος, δεν παραμελεί τα συμφέροντά του -
Έχει ο καιρός γυρίσματα κι΄ο μήνας εβδομάδες
(1963)Ερμηνεία: Δηλαδή κάποτε θαλλάξη η κατάσταση. Λέγεται και σαν παρηγοριά και σαν ελαφρά απειλή -
Έχεις δίκιο, μα που να τόβρης;
(1963)Λέγεται σε άνθρωπο, που διατυπώνει παράπονα. Είναι παρηγορητικό κάποτε και ειρωνικό -
Έχω 'ώ ράμματα ιά τη 'ούννα σου
(1963)Έννοια σου και θα δής, θα μου θυμηθής. Λέγεται απειλητικώς. -
Έχω κι΄ άλλα στη σεdούκα κι΄ είναι πιό κάλ΄ από ΄τούτα
(1963)Λέγεται σαν αστείο, όταν θέλη κανείς να πη ότι έχει από ένα πράγμα και δεύτερο -
Ε΄ - αφορμήν εΰρευγα κι' ο Θιός καλώς τη στέρνει
(1963)Ερμηνεία: Λέγεται, όταν βρίσκης δικαιολογία πρόσφορη για να μην κάμης κάτι, που δεν ήθελες να το κάμης