Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 130-149 από 230
-
Όμτσος κάμη πολλά παιδιά, κάνει τσαι τοπ πειρασμό συππέθθερο
(1934)Ερμηνεία: Επί αποτυχιάς ενός εκ των πολλών συνοικεσίων -
Όμτσος λαλεί τογ γάαρο, πίνει τσαί τοις πορδές του
(1934)Εκ των σχέσεων μετά αναιδών, δεν αναμένει τις ειμή και ανάλογον μεταχείρισιν -
Όπου 'η κουτάλι χάσκει τσ' όπου 'η χυλό λυμάσσει
(1934)Περί των σφόδρα λαιμάργων και μετά αναιδείας καταβροχθιζόντων και τα ευτελέστερα εδέσματα (χυλός) -
Όπου λείπει, περισσεύγει
(1934)Την μικράν έλλειψιν ενός πράγματος ακολουθεί περίσσεια, διότι διά νά καλύψη τις τά ελλείποντα, προμηθεύεται συνήθως περισσότερα τού δέοντος. Μεταφορικά λέγεται επί πάσης περιπτώσεως καθ' ήν τήν ανεπάρκειαν διαδέχεται αφθονία -
Όπου τσ' αν υπάη το πουλλί, τοκ κώλοτ του κραεί το
(1934)Η αλλαγή του τόπου ή των συνθηκών της ζωής μας δεν μεταβάλλει και τας παλαιάς συνηθείας -
Όπως με θωρείς, γράψε με
(1934)Ερμηνεία: Ευτράπελος εκφώνησις των αρνουμένων να υποκύψουν εις αξιώσεις παραλόγους. Πρβλ. Π. Π. 3, 170, 102α, Π. Π. 4, 121, 6 -
Όσο τσ΄ α΄ ξεπέση ο Χριστός, πάλι πέντ΄ έξη άγιους κάνει
(1934)Ερμηνεία: Επί των ανθρώπων των διατηρούντων έτι λείψανα της παλαιάς δόξης, δυνάμεθα να ισοφαρίσουν τον νεοπλουτισμόν των αγενών. Πβ ΖΑ 363, 433 και Π.Π. 3. 570, 25 κέξ -
Οι θερίστρες οι καλές τόμ Μάϊ ΄ποσπερίζου τσαί τόχ χειμώνα θώχτουσι να μη κακοτυχίζουν
(1934)Αν η διατύπωσις του παροιμ. Διστίχου είναι πιστή, (διότι συνήθως τον Μάϊον, λόγω της μικρότητος των νυκτών, δεν αποσπερίζουν, ενώ τον χειμώνα το πράγμα είναι κανονικόν) φαίνεται ότι θέλει να δηλώση ότι παρ΄ ό,τι οι άλλοι ... -
Οκνέ, βρέξε κουτσιά, λέει : καλά τσαί κοκκαλιστά
(1934)Ερμηνεία: Επί των εξ οκνηρίας αποφευγόντων και την ιδίαν ακόμη αφέλειαν -
Ούλα τα πουλλιά μισσεύγου κι ο σποργίτης απομένη
(1934)Επί ανθρώπων που κι ο σποργίτης προτιμούν τα οικεία των ξένων μερών -
Ούλες οι κόρες οι κρουφές γιά φρόνιμες περνούσι
(1934)Αι αφανώς τον βίον διάγουσαι κόραι εκλαμβάνονται ως ενάρετοι, όπερ δεν συμβαίνει πάντοτε -
Ούλοι οι αβιοί είν' ακριοί
(1934) -
Πάαινε μ΄ ένα που ΄χει καπόττα, να κάμης τσαί σου αμπά
(1934)Αι σχέσεις και συναναστροφαί μετά των ανωτέρων σου είναι πρόξενοι αγαθών -
Παιΐ τσαι 'ουρουνατσι κατά πως το μάθης
(1932)Παιδαγωγική παροιμία κηρύττουσα την δύναμιν της αγωγής -
Παπά θυμίζεις με!
(1934) -
Παπαδιά, ξενοαπάς!
(1934)Επί των συντελούντων εις την συνέχισιν ενός κακού διά της προς τον αμαρτήσαντα φιλυποψίας και της ελλείψεως εμπιστοσύνης εις την μετάνοιάν του -
Πέρδικα απόσπερα τσαί λαός απόθερα
(1934)Κυνηγετική ρήσις καθ΄ ην η πέρδικα είναι κατάλληλος διά βρώσιν μετά την σποράν του έτους, ο δε λαγός μετά το θέρος. Εις τας εποχάς αυτάς το θήραμα είναι παχύ και εύγεστον