Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ."
-
Κουφού καμπάνα κι αν χτυπάς, νεκρό κι αν γαργαλεύης, και μεθυσμένο κι αν κερνάς, όλα χαμένα τάχεις
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922) -
Κρασί πουλιέται, δέσποτα αγόραζε και πίνε
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Επί της αμοιβαίας δοσοληψίας -
Κρύφτει τον ήλιο με το κόσκινο
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί των πειρωμένων ν' αποκρύψωσι την αλήθειαν δι' ακυρολογιών ή ν' αμαυρώσωσι τας αρετάς τινος διά ψευδολογιών -
Κρύψε φείδι το χειμώνα, να σε φάη το καλοκαίρι
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί των εν συμφοραίς βοηθούντων τινάς εις είτα πασχόντων υπ' αυτών κακώς εν ευτυχίας -
Κρύωσε η καρδιά μου
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Δεν ενδιαφέρομαι, είμαι όλως ξένος και αδιάφορος -
Κυλίdρησε ο τέντζερές και βρήκε το καπάκι του
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Αναλόγος τη αρχ: Όμοιος ομοίω αεί πελάζει. Και τη: βρήκε ο Φίλιππος τον Ναθαναήλ -
Κυριακή χαροκοπίστρα και Δευτέρα μουρμουρίστρα
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί της ακολουθούσης την ημέραν της διασκεδάσεως κατηφείας και μετανοίας επί της γενομένη δαπάνη και εκλύσει -
Λάμνια αντί Λάμια= είδος πτερωτού δράκοντος ως ζωγραφίζεται εν τη εικόνι του Αγίου Γεωργίου καταβάλλοντος δια της λόγχης αυτήν. Τέρας.
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922) -
Λαγός πιπέρι έσπερνε, κακό του κεφαλιού του
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί των προκαλούντων δια των εαυτών ενεργειών των ιδίαν συμφοράν -
Λαγός τη φτέρη έτριβε κακό του κεφαλιού του
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί των προκαλούντων τας ιδίας συμφοράς -
Λαού βο(υ)ή, θεού οργή
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί της δυσανασχετήσεως του λαού ήτις είναι ή προκαλεί την οργήν του λαού -
Λείπει ο Μάρτης απ' τη σαρακοστή;
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί των αναιδώς πανταχού και πάντοτε εισχωρούντων -
Λόγια μπό(σ)ικα
Αποστολίδης, Μύρτιλος Κ. (1922)Ερμηνεία: Επί ανθρώπων, ισοδύναμον τω ελαφρόμυαλος