Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 134-153 από 197
-
Παρά παπάς σκοτωμένος,καλλύττερα παπάς φονιάς
(1948)Ερμηνεία: Παρά να πάθω ένα κακό εγώ, καλύτερα να κάνω, προκειμένου ν' αποφύγω το δικό μου και να σωθώ -
Παρακάλε το μάλιν της γεναίκας σου νά ΄γ γυαλλικά
(1948)Ερμηνεία : Θέλουν να δηλώσουν πως η γυναίκα άμα σου δώση προίκα θα σου το χτυπάει κάθε στιγμή· γι΄ αυτό θα ΄ναι προτιμότερο να ΄ναι γυαλικά, που σπάνε και τελειώνει το ζήτημα -
Πε, πε, εν να το πη τζ' ο κώλος σου
(1948)Ερμηνεία: Για τη κατάχρηση, που κάνει κανείς, άμα λέη και ξαναλέη ένα ευχάριστο γι' αυτόν πράγμα -
Πέσ' ταμπουρα τόρτ οκκά
(1948)Πέντε πεπόνια τέσσερις οκάδες. Ερμηνεία: τουρκικη παροιμία σε δείξη μεγάλης αδιαφορίας για ένα ζήτημα -
Που 'ν να παν οι αίγες του σσ' υλλομούρτατου! Εμείναμ μας ένdεκα μήνες τζ' αι κοσ' ιεννιά μέρες
(1948)Που θα παν οι κατσίκες του σκυλλομουρτάρη! Μας μείνατε έντεκα μήνες κ' εικοσιεννιά μέρες, Ερμηνιά: Για κείνους που απ' την πρώτη μέρα π' αρχίζουν μια δουλειά την βαρειένται και λογαριάζουν διαρκώς πότε θα τελειώση -
Που 'σει κατάραν του παππου, πάει τον Μάν αρκάτης τζ' απου 'σ'ει του πρωτοπαππου πάει τομ Πρωτογιούνην
(1948)Ερμηνεία: Οι κατάρες των γονιών εκπληρούνται σε σειρά γενεών κ' η παροιμία αυτή δείχνει τα βαριά επακόλουθα της κατάρας του παππου και προπάππου -
Που Σάββατον ως Σάβατον ελύτζ' ασεν ο κκέλης
(1948)Ερμηνεία: Υπόθεση που παίρνει αναβολές επί αναβολών καταστρέφεται -
Που σε παίρν' ο γάδαρος τζ' αι που σε φέρν' ο νους σου!
(1948)Ερμηνεία: Για κείνους που δεν ξέρουν τι συζητούν και λεν ανοησίες -
Που τ' αγαπούν τογ καλόμ μου, τζ' αι που τα τον είχα έννοιαν, πέντε γρόντους τον εφίλουν τζ' εν τον ει αν είσ' εγ γένεια
(1948)Π' αγαπούσα τον καλό μου, κι από τα του είχα έγνοια, πέντε χρόνια τον φιλούσα και δεν είδ' αν είχε γένεια -
Που τοσ σημασκιασμένον του σατανα να φοάσαι
(1948)Ερμηνεία: Σημαδεμένος του σατανα εννοούν κυρίως τους κουτσούς και τους στραβούς και τους θεωρούν για πονηρούς και μοχθηρούς ανθρώπους -
Που του Γριστου τζ' αι δα όπου προφήτης γάδαρος
(1948)Απ' του Χριστου και δώθε όπου προφήτης γάϊδαρος -
Πού άδρωποσ στενοπερίσσευτον ππαράες μεδ δανειστής
(1948)Απ' άνθρωπο στενοπερίσσευτο λεφτά μη δανειστής -
Πού τζ'ααμαί πού 'ν να ρέξη χόρτον εν ηβλαστά
(1948)Από κεί πού θά περάση χορτάρι δέ φυτρώνει. Ερμηνεία: Γιά τους μοχθηρούς -
Πριν εγυρεύαν πο γενιά, τώρα ζητάν ποιός έχει (δηλ. Λεφτά), μα που 'χει νου και στοχασμό πάλι γενιά γυρεύει
(1948)Ερμηνεία: Πρέπει να προτιμά κανείς τις καλές οικογένειες παρά το χρήμα, οσάκις πρόκειται για συνοικέσιο -
Πριν εϋρεύκαμ που γενιάν, τωρά γυρεύκουμ πόσ'ει, μα πόσ'ει νουν τζ'αι στόχσην πάλε γενιάγ γυρεύκει
(1948)Ερμηνεία: Πρέπει να προτιμά κανείς τις καλές οικογένειες παρά το χρήμα, οσάκις πρόκειται για συνοικέσιο