Αναζήτηση
Αποτελέσματα 201-300 από 1641
Ή να ελευθερωθούμεν ή να χαθήτε
(1876)
Ιστορ. Των πέλεκι – ευρόντων
Ο ξένος πόνος ξέδραμος
(1889)
Ξέδραμος = που περνά από άλλο δρόμο
Ασ΄ φαμ΄ απόψε τιώχουμε, κι έχει ο θεός για τ΄ αύριο
(1876)
Για σήμερα να ιδούμε (κυβέρντα) κι αύριο Κύριος είδε
Θαρρούσιν εις την έρημον, και πανεγύριν είναι
(1893)
Ερμηνεία: Επί των επιχειρούντων δεινά έργα ως αρεστά
Δεν τόχω για τον ψόφον του γαδάρου, μόν' για τ' ανερκτήματα του κόσμου
(1876)
Ή δεν τόχω για τον ψόφον του γαδάρου, όσον για τ' ανερκτήματα του κόσμου. Κωσταντάρα ναυάγιον Ανάφη
Κάλλιο πέντε κάρβουνα παρά χίλια πρόβατα
(1876)
Λένε οι κατσιβέλοι τον χειμώνα
Α' σφάλλη ο κακακούρμαγος διπλήν αγγούσα θα 'χη
(1876)
Ερμηνεία: ανυπάκοος
Άλλοι σάς κόβουν λάχανα κι' άλλοι σάς μαγειρεύουν
(1889)
Ερμηνεία: Επί των πλανητών και των πονηρών
Ας κουαλή ο μέρμηκας ν΄αδειάζουν τα πεντίκια
(1894)
Ερμηνεία: Επί ανοικονόμων
Πιάσαμε τα λόγια κι έγινε η τρυφτή όλο βόλια
(1894)
Ερμηνεία: Επί των ένεκα ομιλίας επιλανθανομένων το ίδιον των έργων και δια τούτο ζημιομένων
Κοιτάζονται σαν γάτα και σκυλί
(1892)
Ερμηνεία: Υποβλέπονται, αγριοκοιτάζονται
Δεν έχω του Κοκκαλαντώνη τον νου
(1892)
Ερμηνεία: Η φράση έχει την αρχήν εξ ενός Κοκκαλαντώνη φημισμένου επί συνέσει
Να ΄ξερεν κανείς είντα θα τ΄ απονέβη
(1876)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Δεν ξέρει που παν τα τέσσερα
(1889)
Ερμηνεία: Επί των ευήθην και απαίδευτων
Τα δίν' όφρυδα
(1892)
Ερμηνεία: Περί της εξ αμελείας επινείσεως των γονέων και αδυναμίας προς τας ανοήταις κ' απρεπείς πράξεις των παίδων
Ατόσα μυτία εσ
(1877)
Ερμηνεία: Ο λέγων θέτει κατά μήκος της ρινός του τας χείρας διανοίγων τας σπιαθμάς ούτως ώστε ο μέγας δάκτυλος της μιας χειρός να εγγίζει την ρίνα, ο δε μικρός τον μέγαν της ετέρας χειρός. Επί υπερηφάνων
Μέτρα δέκα κοφτ' ένα
(1894)
Ερμηνεία: Σκεπτίον τ' αποτελέσματα προς της επιχειρήσεως
Ας σ΄ ομμάτια κ είδα φως και ας σον κώλον θα ελέπω;
(1881)
Ερμηνεία: Λέγεται υπ' εκείνων όστις ουδεμίαν ωφέλειαν λαμβάνει παρά τίνος αλλά βλάπτεται υπ΄ αυτού παρ΄ ου ελπίζει ολιγώτερον ή παρ' άλλου π.χ μήτηρ όταν οχυμωμένη υπό του τέκνου της λέγει περί αυτού των παροιμιών ταύτων ...
Μηδέ τον Άοστον κρασάς, μηδέ τον Μάη κριθαράς
(1876)
Μη πώλει
Μπαίνω εις τον κόσμον
(1882)
Ερμηνεία: Φράσις των γυναικών σημαίνουσα νυμφεύομαι
Οπού 'χει αμπέλια ας βάλλ' αργάτες και καράβια καλαφάτες
(1895)
Ερμηνεία: Ο ενδιαφερόμενος διά τινά εργασίαν και ο έχων ανάγκην ας φροντίζη
Γράψε Δήμο τεζιαχτάρ' με το κόκκινο το γιλέκι
(1894)
Ερμηνεία: Δήμος αγοράσας παρ' αγνώστου πλείονα παρ' όσα είχε να πληρώση, ότι εγένετο αυτώ η παρατήρησις παρά του πωλητού είπεν αφελής τ' ανωτέρω και ήδη έμεινεν η φράσις παροιμιώδης επί παρομοίων περιστάσεων
Ήρτε σε θεογνωσία
(1894)
Ερμηνεία: Αφήκε τας κακάς έξεις αυτού
Γεννά η νύχτα επίσκοπο και η αυγή μητροπολίτη
(1894)
Ότι η εργασία τη νυκτός παραγωγή
Έντρισεν το συκοκούρ' σαγ σούν καστανοκούρ'
(1886)
Επί παρθένου προβεβηκνία ηλικία υπανδρεωθείσης γέροντα
Ένα τό'χει η κούρβα κι αν βροντούν κι αν δεν βροντούν
(1894)
Σημ. Λέγεται στα του αφιλότιμου αδιαφορούντα δια τους καταπρίσεις των άλλων
Ο τρελλός δουλειά εν είχεν κ' έλυε κ' έδεννε τους νάττες
(1895)
Ερμηνεία: Προς τους αργούς τους καταγινομένους εις μηδαμινά και γελοία
Θέρος, τρύγος, πόλεμος
(1894)
Ερμηνεία : Το θέρος και ο τρυγητής είναι ως πολέμου καιρός
Να΄σε ιδώ Μ' ένα μάτι
(1889)
Ερμηνεία: Επί των πονήρως αινιττομένων την εξόρυξιν του οφθαλμού εκείνου προς ον αποτείνονται
Δεν είναι Πάσχα κάθε μέρα
(1885)
Ερμηνεία: Δια τον ζητούντα πάντοτε επιτυχίαν
Κι να μαζί μι τις δώδικα
(1891)
Ερμηνεία: Καταστάσει αυτός εαυτόν μετά των συμαίνοντων αν και ουδεμία έχει αξίαν
Βαφτίζω και μυρώνω, άρα ζήση και δεν ζήση
(1886)
Σημ. Λέγεται δια τον κατεργαζόμενον τι και αδιαφορούντα, αν κατειργάσθη καλώς
Το γαίμαν ρέμαν εγένετο
(1874)
Το αίμα ρεύμα (Δηλαδή: Ροή αίματος) εγένετο. Ερμηνεία : Επί μεγάλης ταραχής και θορύβου
Το γαίμα νερό δεν γίνεται
(1874)
Δια τους συγγενείς, όσον και αν είναι εχθρός, η συγγένεια τους συμβιβάζει
Θέλ' ας βρέχη θες ας χιονίζη
(1893)
Επί των εν ώρα τρικυμίας αμερίμνων
Δεν τους βγήκε 'ς τη βαφή
(1880)
Δεν το 'πέτυχεν, δεν το κατόρθωσεν
Δεν είναι γαϊδούρι να τ' αλλάξης στο πανηγύρι
(1889)
Ερμηνεία: Επί πραγμάτων αδιορθώτων, ούτω λέγεται περί ανδρών ή γυναικών, όταν δυστυχώσι και δεν επέρχεται θεραπεία
Τον ήφηκε στα κρύα του λουτρού
(1876)
Ήφηκε = Επόμεινε
Η κλαίη 'ς σο μυτήν ατ κρατεύ
(1877)
Ερμηνεία: Επί των συνήθως κλαυόντων δια παραμικράς αιτίας
Τα πολλά η φως εγβάλ' τ' ομμάτεα
(1881)
Ερμηνεία: Επί των βλαπτομένων δια πράγμαντα, ων έχουσι πληθύν
Το πολλά η φως 'ς σα μάτεα ου βλάφτ
(1881)
Ή το πολλά η φως 'ς σα μάτεα ου βλάφτ κι βγάλλ
Το πρόβαν κ' έμαθα τ' αΐδ κάπης λέγνε
(1881)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Είνι πουλλά στου μύλου; - Σαν πάμι γλέπουμι
(1893)
Ερμηνεία: Ο χρόνος είναι διδάσκαλος
Του ψάρ' βρουμάει απ' του κιφάλι
(1893)
Ερμηνεία: Της καταστροφής κοινωνιών η οικογενειέν αιτιοί είσιν οι διέποντες
Ο ανήφορος θα δείξη της γριάς το παίνεμα
(1889)
Ερμηνεία: Ναύς παλαιά ούχι πλευσίμη (Πόντου;), Ερμηνεία: επί των καυχωμένων διά πράγματα περί α αδυνάτως έχουσιν
Μεγάλ' μπούκα να φας, μεγάλουν λόου να μη λες
(1891)
Ερμηνεία: Δεν πρέπει να καυχάσαι
Αφαντάθρωπος κουμπάρος, άφαντ' είν' η κουμπαριά του
(1894)
Ερμηνεία: Επί ασήμην
Καλώς τα ξυπνητούρια
(1892)
Παρά των μητέρων προς τα τέκνα οσάκις ταύτα γενικώς κ΄ ησύχως εξυπνήσωσιν
Θέλ' ο Θεός κι αθθιούν τα δέντρα
(1893)
Επί των εκ θείας προνοίας προσγιγνομένων
Τ' ακαμάτη το μαχαίρι πάντα κόβγει
(1876)
Γιατί συχνά το ακονεί
Ατού που μαθες κι πας τι κεφάλι σου θα φας
(1894)
Ερμηνεία: Επί των επιχειρούντων κακάς πράξεις
Από δώ παίρνουν το γαίμα
(1876)
Και χειρονομία = όσα λέγεις είναι μηδέν
Όπου δεν αγροικά γερόντων καθίζει κλαιόντων
(1895)
Ερμηνεία: Φρόνιμοι και πολύτιμοι αι των γερόντων συμβουλαί και υποθήκας ως εμπείρων όντων
Απου σουμαδιακό άθρωπο να φοβάσαι
(1893)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Όποιος είναι πούξω που τον χορό ξέρει πολλά τραούδια μ' άμα έμπτη μέσα τα χάννει ούλα
(1895)
Ερμηνεία: Επί των κατακρινόντων διάτι όπερ και οι ίδιοιταν επιζειρήσουσι δεν θα δυνηθώσι να το πράξωσι
Τουν έπιασ' η πουλια
(1893)
Ερμηνεία: Επί των εχόντων κατεστιγμένον το πρόσωπον
Το τσουβαλ τουζ και αν ρύεται βολόν εν κατασταίνει
(1881)
Ερμηνεία: Επί πλουσίου όστις και αν αποβάλη μέρος του πλούτου δεν καταντά όμως πτωχός
Όπου δυό κ' εκείνους τρείς
(1891)
Ερμηνεία: Κατορθώνει να ευρίσκεται εν πάση συναναστροφή
Θέλει να τοχ΄ η κεφαλή να κατεάζη ψείρες
(1893)
Επί των ικανών
Τ' αναμέλη τη γυναίκα ο Γληγόρης την επήρε
(1894)
Του αμελούς την σύζυγο επήρεν ο γρήγορος, ο ταχύς, ήτοι, όταν τις παραμελή υπόθεσιν, άλλος ταχέως ενεργών κερδίζει αυτήν
Αυτός και μόνος και μοναχός του
(1894)
Ερμηνεία: Επί των λίαν ιδιότροπων