Αναζήτηση
Αποτελέσματα 21-30 από 60
Σκαματίζεις, δε σκαματίζεις, το παρά μου έδωκα, να σε φάω θέλω
(1894)
Ερμηνεία: (Την φράσιν ταύτην) έλεγε τις κατά την παροιμίαν προς τον σάπουνα, ούπερ έτρωγε, αυτή τυρον αγοράσος αυτου
Έσταψε μπουμπούνισε, πάλε καθάριος νότος
(1894)
Ερμηνεία: επί των μετά τρικυμίαν πάλιν νότιον άνεμον πνέουντος
Καλό πεσκέσι [μας ήρθε]
(1894)
Ερμηνεία: Λέγεται ειρωνικώς επί κακού ανθρώπου εκ ξένης ελθόντος να εγκατασταθή εν τη χώρα
Αναχόρταο μάτι
(1894)
Ερμηνεία: Επί των αδίκων λέγεται
Το κάνανε κουδούνι
(1894)
Ερμηνεία: Περίφρασις μεταφορικώς σημαίνουσα ότι δημοσιεύθη κάτι τι κρυπτόν
Έχει ο καιρός γυρίσματα κ΄οι μήνες εβδομάδες και το δικό σου το κορμί δεν έχει νοστιμάδες
(1894)
Ερμηνεία: Παροιμία σημαίνουσα ότι ελεύσεται πότε ημέρα καθ' ειν θα με ενθυμηθής
Σου 'καψα τη καγια σου
(1894)
Ερμηνεία: Λίαν θα σε τιμωρήσω
Η αρκούδα είχ' αρκάδες και κείν' ερκουδομάζωνε
(1894)
Ερμηνεία : Αρκάς = υποστήριγμα δύναμις
Άρον άρον τον επήρανε
(1894)
Λέγεται οσάκις τινά επιγόντως και βιαίως σύραναι