Αναζήτηση
Αποτελέσματα 101-110 από 118
Το 'κοψε κοτσάνι
(1927)
Έφυγε
Από δω πάν' κι οι άλλοι
(1927)
Έφυγε (κάποιος)
Που πάρη χίλια πέρπυρα και κακοειδή γυναίκα, τα πέρπυρα πηγαίνουνε κι' η κακοειδή απομένει
Παλαιοτάτη μνεία της παροιμίας αυτής παρά τους Βυζαντινούς είναι η εξής: Είδ' έχει τέχνην, άπεχε, αν έχη και λογάριν διαβαίνει το λογάριον και συ το πάθος έχεις (ΙΕ' αιών – Αλεξίου Κομνηνού, παραινετ. Ποίημα στιχ. 532-3 (Wagner))
Νάταν η θάλασσα κρασί και τα καράβια κούπες
(1924)
Από συμποτικόν Λέσβιον άσμα
Βάλ' του ρίγανη
Συνοδεύεται από κείμενο...
Τον έστρωσα στο ξύλο
Τον έδειρα ανηλεώς
Τον έκαναν σουργούνη
(1925)
Τον διεπόμπευσαν
Αυτή σκεπάστηκε
Αντί του επαντρέυτη
Θα σου κόψω μύτη κι αφτία
(1926)
Αυστηρώς θα σε τιμωρήσω. Η φράσις λέγεται υπό του απειλούντος εν Μάνη, ένθα ο θέλων να υβρίση τον εχθρόν του του απέκοπτε το ούς, δεικνύων ότι δεν καταδέχεται να τον φονεύση.Οι Βυζαντινοί έκοπτον την ρίνα.
Ετούτος ο ανήφορος κατήφορο θα φέρη
Προς δήλωσιν ότι μετά τας δυσκόλους περιστάσεις δύναται να έλθωσι και καλύτεροι καροί. Εις την αφήγησιν Στ. Σαχλίκη )στιχ. 73) αναφέρεται ο στίχος: Και τα μεγάλα ανήφορα κατήφορα με φέραν, ο στίχος ούτος αποτελεί παροιμίαν ...