Αναζήτηση
Αποτελέσματα 12901-12927 από 12927
Σαν πατήσης τα είκοσι και δεν τα δης τα γένεια σαν τη λλά μου θα γενής κι αλλοίμονο σε σένα
(1930)
Στην Κρήτη το παιδί σαν γίνη είκοσι χρονών, με καρδιοχτύπει κοιτάζει να ιδή τα πρώτο χνούδωμα του μουστακιού του, γιατί φοβάται μήπως γίνη σπανός. Υπερήφανο λοιπόν στρίβη και ξαναστρίβη τις πρώτες τρίχες που θα φυτρώσουν ...
Τση γυναικός τα λόγια ας σα δέκα το έναν ν΄ ακούσ
(1881)
Ερμηνεία : Επί καλής συμβουλής γυναικός, ην παρακούων τις συμβαίνει να μετανοήση. Η παροιμία αυτή προήλεθν εκ του εξής διηγήματος : Ήλθε ποτε καδής εις το χωρίον του Νασδραδία χόντζα, όσης ηθέλησε να τω προσφέρη ως δώρον ...
Η κόττα πίνει το νερό και κυττάει το Θεό
(1936)
Είναι παροιμία χριστιανική. Την λέγουν στους ανθρώπους εκείνους οι οποίοι εργάζονται όχι με ηθικά μέσα αλλά εκμεταλλευτικά, αντιχριστιανικά και οι αδικούμενοι φέρουν παράδειγμα την “κόττα”, η οποία πίνει νερό και δι' υψώσεως ...
Η πουλια βασιλεύοντας κι' ο καλός γεωργός αποσπέρνοντας
(1934)
Και άλλως: Όντας η πουλια βασιλεύει, ο καλός ζευγολάτης αποσπέρνει, κι ούτε τσοπάνης στα βουνα, ούτε ζευγάς στους κάμπους. Με την παροιμίαν αυτή δίδεται η εντολή στον καλό γεωργό ότι πρέπει προτου δύση η πουλια να έχη ...
Questo non e vero; l' amore fa semfre bella vit, e ci e sfirone a grandi cose. Il matrimmonio condito dall' amore e una digrazia
Ο εκδότης της παροιμίας Aurelio Gotti
Μώρη μπάμπου όσα λέγεις μι του στόμα νανί για τιμένα κι όσα λες μι την καρδιά σ' νάνι για τα πιδιά σου
(1893)
Ερμηνεία: Επί των άλλα λεγόντων και άλλα εν νω εχόντων.
Εαν δεν έλθω του Αγίου Μηνά. Του Αγίου Φιλίππου είμαι αυτού και να μου χαιρετάς παλιοκαπάδες
(1934)
Αυτά υποτίθεται ότι τα λέγει ο χειμών. Αν δεν έλθη την 11 Νοεμβρίου θα έλθη αφεύκτως την 14 και τότε οι κάππες των χωρικών πρέπει να τεθούν εις ενέργειαν
Το Μάρτ 'ς σην έμπαν ατ κι τερούν, 'ς σην έβγαν ατ τερούν άτον
(1881)
Ερμηνεία: Επί των κατά τας πρώτας ημέρας αιθρίων του μηνός Μαρτίου, όστις εις τοιαύτην περίστασην συνήθως κατά τέλη αυτού είναι ψυχρός. Έτι επί υποθέσεως βαινούση κατ' αρχάς αισίας, ης όμως η επιτυχής περάτωσης είναι ...
Μώρη μπάμπου όσα λέγεις μι του στόμα νανί για τιμένα κι όσα λες μι την καρδιά σ' νάνι για τα πιδιά σου
Ερμηνεία: Επί των άλλα λεγόντων και άλλα εν νω εχόντων. Τον λόγον τούτων πρώτοι είπεν Αλβανός τη προς γραίαν πολλά ευχόμενων αυτώ εκ φόβου
Τα πλια τα λεν πλιά και μεις γίναμαν πλιά, φτάκαμαν στη Σαλαώρα!
(1936)
Η αναχώρησης των Ηπειρωτών με τα καραβάνια για την ξενητειά υπό Ερανιστου. Γράμμα το οποίον έγραψεν ένας Γιαννιώτης όταν έφθασε με τους αγωγιάτες στο λιμάνη της Σαλαώρας – δεν είχε γίνει ακόμη το λιμάνι της Πρέβεζας – το ...
Του γαιδούρι λέγνε
(1881)
Ερμηνεία: Επί λόγων γινομένωνπερί γάμου
Μη μπιστευτής τον φίλο σου, του ειπής το μυστικό σου κι' αυτός του φίλου θα το ειπή, κ' είναι κακό δικό σου
Ερμηνεία: Ότι η εχεμύθεια δεν είναι προτέρημα κακόν και ότι δεν είναι φρόνιμον να εμπιστεύηταί τις το μυστικόν του εις άνθρωπον περί της εχεμυθείας του οποίου να μη έχη αρκετά δεδόμενα
Σκλάβα με θωρείς και παρθενιά γυρεύεις;
(1923)
Η λέξις ενταύθα την εξ αιχμαλωσίας η αγοράς δούλην τουρκικης οικογένειας, Η τελευταία συναπτει μετά της φιληδονίας και την ύβριν του τουρκου προσ τον ίδιον οίκον, του οποίου το υπηρετικόν προσωπικόν δεν δύναται να εργάζεται ...
Όλο το Μάρτη φύλαγε και τ' Απρίλη ως τες δώδεκα ακόμη κα τες δέκ' οχτώ πέρδικα ψόφησε τ' αυγό
(1901)
Ερμηνεία: Επειδή ο καιρός μέχρι τοδ' Απριλίου υπερμεσούντος είναι ευμετάβλητος και το ψύχος δύναται να επιφέρη τον θάνατον και αυταίς τους πέρδιξιν επωαζούσαις δέου να προφυλαιτώμεθα
Όποιος ανακατεύεται με τα πίτουρα τον τρων η κόττες
(1936)
Συνηθίζεται στη Βλάστη και στα Σέρβια. Την λέγουν δε σ' εκείνους που αναμιγνύονται εις ξένα έργα και λόγω της αδαημοσύνης των αποτυγχάνουν, εκτίθενται, καταστρέφονται οικονομικώς ή ζημιώνουν ηθικώς. Στα Χάσια και στα Βέντζια ...
Ομπρός είμαι γέροντας, οπίσω νεούτσικος, βρέφος σάν τό πουλί τής Αθηνάς – σοβαρό γέρικο ομπρός οπίσω ωρά μικρή, ασκόπουλο
(1889)
Τά έλεγεν εις Αθήνας όταν ήλθεν από τό Ναύπλιον καί ελογάριαζε παίζοντας τούς μήνας του, ως νά είχε γεννηθή όταν εξεφυλακίσθη από τό Παλαμήδι
Μάνα, είνεν όλων το μικρόν, γιατ' εσεν κ' έψεσες; Αχ ρίζα μ'(φως μου), είπεν η μάνα, φαρμάκ' να τρώγει η μάνα σ', απ' εμσόν (μισό) να δίτε με κανείται με (ικανοί με = φθάνει με)
Ένας μάνα είchεν εφτά παιδιά. Έναν ημέρον έφασεν και εδώκεν ατά από έναν αβγόν
Ατός πα πού θα ελέπε άτο; Αρ αν κάθεται κανείςκούτσουρα
(1881)
Ερμηνεία: Επί νέου μη έχοντος τα μέσα να νυμφευθή και περί ου λέγεται ότι θα λάβη γυναίκα. Προήλθε δε και η παροιμία εκ του εξής γεγονότος. Δυο γυναίκες επορεύοντο εις το χωρίον συνοδευόμεναι υπό νέου ηλιθίου. Καθοδόν η ...
Εγώ κ' είμαι 'ς σο Γιαννίτσ' άμε
(1881)
Ερμηνεία: Επί προσποιημένης αγάπης (ιδίως μητ΄ρτων προς τέκνα). Η παροιμία αυτή προέκυψεν εκ του γεγονότος: Γράία μήτηρ έλεγε συνεχώς προς τον ασθενούντα υιόν της Ιωάννην, Γιάννε μ, ρίζα μ 'ς σα δρομέα σ' να πάγω, και ...
Όνταν κλάν' ο γάιδεαρον
(1881)
Ερμηνεία: Προς τους επί θυμούντας να ηξεύρωσι πότε θα αποθάνωσι (σκωπτικώς)
Ο Επίσκοπος του Δαμαλά
(1912)
Οι ισχυρισμοί του ελλογίμου κ.Φ.Κουκουλέ (πρβλ. Λαογραφ. Β΄ σελ. 548) περί της παροιμίας του επισκόπου Δαμαλά, ότι δηλ. Αυτή αναφέρεται ουχί εις αρχιερέα τινά της επισκοπής Δαμάλων, αλλ΄ εις μητροπολίτην Ναυπάκτου, δεν ...