Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1901-1932 από 1932
Η παρά η παρά και του κόσμου η χαρά
(1881)
Ερμηνεία: Επί της παντοδυναμίας του παρά
Ο σκ΄τλο ντο γεννα σκατά τρώει
(1881)
Ερμηνεία: Talis pater talis filius
Το λόγον ατ δύο κ' ευτάει
(1881)
Ερμηνεία: Επί εκείνου όστις χαριζόμενος τινι, πράττει ότι αν ούτος είπη αυτώ
Με τα λόγια κόφτ και ρούζ
(1881)
Ερμηνεία: Επί των λεγόντων μεν ότι δύναται να κάμωσι τι, μη πραττόντων όμως
Καλομάννα θα φταίει άτεν
(1881)
Ερμηνεία: Επί εκείνου εις ον προτείνουσι να νυμφευθή υπερήλικα κόρην
Άλλα ζά σπάουνταν τσ' άλλα μαρουκουντάνε
(1881)
Ερμηνεία: Επί περιστάσεως καθ' ήν άλλοι μέν υποφέρουσιν, άλλοι δ' ευθυμούσιν
Έχει αφέντης μας αφέντη κ' η κυρά μας άλλον άντρα
(1893)
Ερμηνεία: Επί επιστάτου μη δυναμένου να διατιθή τα του κυρίου του κατά βούλησιν.Επί αρχόντων μη δυνάμενων να πράξωσιν άλλως ή κατά νόμον.
Του ήμερου τ' αρνί απού δυο μανάδες βυζαίνει
(1893)
Ερμηνεία: Ο πράος ωφελείται
Είνι πουλλά στου μύλου; - Σαν πάμι γλέπουμι
(1893)
Ερμηνεία: Ο χρόνος είναι διδάσκαλος
Ηύρεν ο Φίλιππος τον Ναθαναήλ
(1881)
Ερμηνεία: Επί ανθρώπων του αυτού φυράματος συντυγχάνον των αλλήλους
Δεν τα βγάνει στ' ανοιχτά
(1892)
Ερμηνεία: Επί ανίκανων να φέρωσιν εις πέρας υπόθεσιν επιχείρησιν
Βαστά το κεφάλι του αποκάτω από την μασκάλη του
(1892)
Ερμηνεία: Περίφρασις αλληγορία, αντί του διατρέχει κίνδυνον η ζωή του
Του ψάρ' βρουμάει απ' του κιφάλι
(1893)
Ερμηνεία: Της καταστροφής κοινωνιών η οικογενειέν αιτιοί είσιν οι διέποντες
Άθρωπον ντο μαθάν τσετένια απομαθάν
(1881)
Ερμηνεία: Επί έξεως, διότι κατά το δη λεγόμενον, έξις δευτέτα φύσις
Ας σον κώλο μ εξήβες και κολύμ θα μαθίες με;
(1881)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Εγέντον ράμμαν ς σο βελόν
(1881)
Ερμηνεία: Επί ανθρώπου ισχνού γενομένου εκ νόσου
Το ψωμίν ακούει Ερήν κ' η πίτα γαργασεύ
(1881)
Ερμηνεία: Επί γενικού δυστυχήματος, εκ του οποίου όμως βλάπτονται μόνον οι πτωχοί, ουχί δε και οι πλούσιοι
Το σκύλο αγγτσεψο το λυσάμπρ έτοιμο ποίσω
(1881)
Σημείωση: Λυσάμπρ = περιλέμιον των κυνών με καρφιά εξαίχοντας τα οποία προφυλάτουσιν αυτόυς από των άγριων ζώων
Ατοχάς και που ν' εκείνος;
(1881)
Ερμηνεία: Προς τους νομίζοντας ότι εύρον το ζητουμενον, άλλ απαντώμεναις
Άλλοιν 'ς σον ήλεο έκαμανε τσ' άλλοιν 'ς σην ηυόρα τρώγουνε
(1881)
Ερμηνεία : Άλλοι κάμουν άλλοι d' ώναντ
Αλλού τ' όνουμα κι αλλού του θαύμα
(1893)
Ερμηνεία: Επί των αντιθέτως ταις προσδοκίαις γιγνομένων
Από το κεφάλι μου ώς τον κ... μου, δεν μπορώ να μάθω την αλήθεια
(1889)
Ευρισκόιμενος εις τας Αθήνας έβγαλε εις τα οπίσθια έν ασπειρί. Δια ν αμάθη πόσον ήτο μεγάλο έκραξε έναν να του το ιδή, και αυτός του απεκρίθη, είναι σαν ρεβίθι, κράζει άλλον έπειτα τον ρωτά, και του λέγει είναι σαν καρύδι, ...
Άλλ' κλάνν και άλλ' παίρν τα χαρεά
(1881)
Σημ. Χάρεα = δώρα, αμοιβή. Ερμηνεία: Επί των τι μειρασμένων διά τα πταίσματα των άλλων. Σημ. Η παροιμίαν προήλθεν εκ του εξής συμβάντος: Νύμφη ευηθείς και και συνηθισμένη είς το να πέρδεται, ενώ ευθύς μετά τον γάμον εχόρευεν ...
Τση γυναικός τα λόγια ας σα δέκα το έναν ν΄ ακούσ
(1881)
Ερμηνεία : Επί καλής συμβουλής γυναικός, ην παρακούων τις συμβαίνει να μετανοήση. Η παροιμία αυτή προήλεθν εκ του εξής διηγήματος : Ήλθε ποτε καδής εις το χωρίον του Νασδραδία χόντζα, όσης ηθέλησε να τω προσφέρη ως δώρον ...
Μώρη μπάμπου όσα λέγεις μι του στόμα νανί για τιμένα κι όσα λες μι την καρδιά σ' νάνι για τα πιδιά σου
(1893)
Ερμηνεία: Επί των άλλα λεγόντων και άλλα εν νω εχόντων.
Το Μάρτ 'ς σην έμπαν ατ κι τερούν, 'ς σην έβγαν ατ τερούν άτον
(1881)
Ερμηνεία: Επί των κατά τας πρώτας ημέρας αιθρίων του μηνός Μαρτίου, όστις εις τοιαύτην περίστασην συνήθως κατά τέλη αυτού είναι ψυχρός. Έτι επί υποθέσεως βαινούση κατ' αρχάς αισίας, ης όμως η επιτυχής περάτωσης είναι ...
Του γαιδούρι λέγνε
(1881)
Ερμηνεία: Επί λόγων γινομένωνπερί γάμου
Ομπρός είμαι γέροντας, οπίσω νεούτσικος, βρέφος σάν τό πουλί τής Αθηνάς – σοβαρό γέρικο ομπρός οπίσω ωρά μικρή, ασκόπουλο
(1889)
Τά έλεγεν εις Αθήνας όταν ήλθεν από τό Ναύπλιον καί ελογάριαζε παίζοντας τούς μήνας του, ως νά είχε γεννηθή όταν εξεφυλακίσθη από τό Παλαμήδι
Ατός πα πού θα ελέπε άτο; Αρ αν κάθεται κανείςκούτσουρα
(1881)
Ερμηνεία: Επί νέου μη έχοντος τα μέσα να νυμφευθή και περί ου λέγεται ότι θα λάβη γυναίκα. Προήλθε δε και η παροιμία εκ του εξής γεγονότος. Δυο γυναίκες επορεύοντο εις το χωρίον συνοδευόμεναι υπό νέου ηλιθίου. Καθοδόν η ...
Εγώ κ' είμαι 'ς σο Γιαννίτσ' άμε
(1881)
Ερμηνεία: Επί προσποιημένης αγάπης (ιδίως μητ΄ρτων προς τέκνα). Η παροιμία αυτή προέκυψεν εκ του γεγονότος: Γράία μήτηρ έλεγε συνεχώς προς τον ασθενούντα υιόν της Ιωάννην, Γιάννε μ, ρίζα μ 'ς σα δρομέα σ' να πάγω, και ...
Όνταν κλάν' ο γάιδεαρον
(1881)
Ερμηνεία: Προς τους επί θυμούντας να ηξεύρωσι πότε θα αποθάνωσι (σκωπτικώς)