Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 297-316 από 2168
-
Βαφτισμένος, μυρωμένο, του Θεού παραδομένο
(1963)Λέγεται κυρίως για την ανάγκη βαφτίσματος των παιδιών, αλλά και σε περίπτωση που γίνεται μιά εργασία χωρίς βεβαιότητα για την καλή της έκβαση -
Βγάνει απού τη μυία αξόgι
(1963)Λέγεται για άνθρωπο, που προσπαθεί να κερδίση από το κάθε τι, έστω και από το πιο ασήμαντο -
Βγάρ' τη σκούφια σου βάρει μου
(1963)Αντί να πεις σε κάποιον, που σε βρίζει, τις ίδιες βρισιές του λες αυτό -
Βγάρ' το μαντήλι σου βάρει μου
(1963)Αντί να πεις σε κάποιον, που σε βρίζει, τις ίδιες βρισιές του λες αυτό -
Βελάνια, βελανίδια κι' αγριλιές και κουdουρίδια
(1963)Λέγεται, όταν ακούη κανείς ασυνάρτητα λόγια ή άσχετα με το θέμα της συζητήσεως. Κουdουρίδια = χαρούπια -
Βελόνα
(1963) -
Βήει ο κλέφτης τη φωνή να φυ' ο νοικοκιούρης
(1963)Λέγεται, όταν προσπαθή κανείς, ενώ έχει το άδικο, να επιβληθη αγριεύοντας -
Βήει ο κλέφτης τσι φωνές να φυ' ο νοικοκιούρης
(1963)Λέγεται, όταν προσπαθή κανείς, ενώ έχει το άδικο, να επιβληθη αγριεύοντας -
Βλέπη δε βλέπη κανείς, νιο ν' αοράζη
(1963) -
Βλέπης δε βλέπης, νιον αόραζε
(1963) -
Βούδι σελλάτ αόραζε καί άδαρο καbούρη, 'υναίκα γλινοκάπουλη, χοίρο μακρυομούρη
(1963)Σελλάτ = μέ καμπυλωτή ράχη. Γλινοκάπουλη = με λιγνά καπούλια. Π.χ. “Μουρέ, μά 'φτή dη χοdρέλα θά πάρης; Δέν έχεις ακουστά, πού λέει το λακριδί, πώς βούδι σελλάτ' αόραζε...” -
Βρακί δεν είχαμε gαί πουκάμισο ΄θέλαμε
(1963)Λέγεται, όταν ζητάμε πράγματα υπερβολικά, ενώ μας λείπουν τα στοιχειώδη -
Βρούλλα μου δώνεις, ψάθη σου bλέκω
(1963)Δηλαδή, ανάλογο με τα υλικά, που μου δίνεις, ή με τις συνθήκες εργασίας είναι και το προϊόν. Αντιστοιχεί και πρός την έκφραση: Με το ίδιο νόμισμα σε πληρώνω -
Βρωμεί ο Βριός, βρωμού gαί τα καλά dου
(1963)Λέγεται περιφρονικά για άνθρωπο, που δεν εκτίμουμε. Δήλ. Δεν θέλω ούτε την συναναστροφή κάποιου ούτε τα δώρα του -
Βρωμής δε βρωμής, δάχτυλά μου, δικός μου 'σαι
(1963)Δηλαδή, ό,τι δικό μας. Αναγκαστικώς το ανεχόμεθα -
Γνώση και πράξη να φορής νάσαι καλά dυμένος και με τσι μεγαλύτεροι νάσαι συdροφιασμένος
(1963)Δηλαδή να σκέπτεσαι σωστά, να μην είσαι μόνο λόγια παρά να κάνης και έργα και να συναναστρέφεσαι με μεγαλύτερούς σου. Τότε είσαι προφυλαγμένος -
Γνωρίζουdαι dα μάουλα, που τσ' έχου τζ' αλειχήνες
(1963)Λέγεται όταν κατηγορής κάποιον για ελάττωμα που δεν έχει ή που το έχεις εσύ. -
Γρϊά κι' αν εστολίζουσου, στ' ανήφορο 'γνωρίζουσου
(1963)Ερμηνεία: Δηλ. Τα γηρατειά, όσο κι' αν προσπαθούμε να τα κρύψωμε, δεν κρύβονται