Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 224-243 από 394
-
Κύλισε ο τέτζερης κι ηύρε το καπάκι
(1957)Προφανώς από την τούρκικη παροιμία: Τέντζερε γιουβαρλαμούς, καπάι μπουλμούς -
Κυλάει η πέτρα στ' αυγό,αλλοίμονο στ' αυγό! Κυλάει τ' αυγό στην πέτρα,αλλοίμονο στ' αυγό
(1957)Όταν συγκρούονται αδύνατοι με ισχυρούς,πάντα οι αδύνατοι ζημιώνονται. -
Μ' άρπαξ' απ' τον βοριά και με χτυπούσε στο νοτιά
(1957)Ερμηνεία: Με κατσάδιασε, μου έκαμε δριμύτατες παρατηρήσεις -
Μ' ένα δέντρο μπαξές δέ γίνεται
(1957)Μπαξές τούρκικη = κήπος. Δέν μπορεί ή δέν επιτρέπεται νά στηρίζεται κανείς γιά ό,τι δήποτε σ' λεναν μονάχα -
Μ' όποιο δάσκαλο θα πράξεις τέτοια γράμματα θα μάθεις
(1957)Θα πράξεις = Θα συναναστραφής, το ρήμα πάντως εχρησιμοποιείτο μ'αυτή την έννοια στο μέλλοντα και στον αόριστο -
Μας ήβγαλ' ασπροπρόσωπους
(1957)Ερμηνεία: Για κείνους που μ' εντιμότητα, αλλά και με επιτυχία διεκπεραιώνουν μια δουλειά -
Με το νου πλουταίνει η κόρη με τον ύπνο η ακαμάτρα
(1957)Σημειώνει κι' αυτή την επιτυχία που έχουν πολλές φορές οι τεμπέλες -
Με τον παρά μου γαμώ και την κερά μου
(1957)Ερμηνεία: Ενδεικτικό της παντοδυναμίας του χρήματος, αλλά και ότι είναι απολύτως ελεύθερος κανείς στη διαχείρηση της περιουσίας του και στη διακυβέρνηση του σπιτικού του -
Με τσι πορδές αυγά δε βάφουνε
(1957)Λέγανε όμως για να αποφύνουνε και το άκοσμο της εκφράσεως “με τσι ψευτιές αυγά κτλ” -
Μεγάλωσε το γαδουράκι και μίκρηνε το σαμαράκι
(1957)Όταν μεγάλωναν τα μικρά παιδιά και τα ρούχα τους δεν μπορούσαν πια να εφαρμόζουν στο σώμα τους -
Μοναχα του σπανού τα γένεια δε φυτρώνουνε
(1957)Σε γεγονότα που ακούει κανείς έκπληκτος, παράδοξα και απίστευτα -
Μπρός γκρεμός καί πίσω ρέμμα
(1957)