Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 78-97 από 230
-
Θρέψε τόπ πεντικό να τρώη τα ρούχα σου
(1934)Επί των αχαρίστων, των ανταποδιδόντων κακόν αντί καλού -
Κανακαρά 'μου τσ' ήκλανα, τσ' αν ήκλανα, καλά 'κανα
(1932)Ερμηνεία: Επί των πλουσίων και ισχυρών, οίτινες αδιαφορούν δια τα παρά τοις άλλοις ωςψεκτά θεωρούμενα παραπτώματα -
Κατά τα σάανα μοιράζ' ο Θεός τοίς κρυάες
(1934)Αναλόγως της ικανότητός τινός δέον να επινάλλωνται και υποχρεώσεις -
Κατά τον άντρα το σπαθί, κατά το βου τ' αλέτρι
(1934)Κατά την αξίαν και την ικανότητα δέον να δίδη τις τα ανάλογα βάρη ή τας τιμάς -
Κόψε τη φτερούα, μπάλλωσε τη τραχηλά
(1934)Ερμηνεία: Επί των ευρισκομένων εις την ανάγκην να θεραπεύουν τας ελλείψεις των δι' οικείων στερήσεων -
Κρητικό τσ' ακ κάμης φίλο, 'άστα τσαι κομμάτι ξύλο
(1934)Εκ των συνήθων μεταξύ διαφόρων τόπων δυσφημήσεων -
Λωλλός άνθρωπος οργή Θεού
(1934) -
Μ' ό,τι δάσκαλο καΐσης, τέδοια γράμματα θα μάθης
(1932)Παρεμφερής: Ει χωλώ παροικήσεις, υποσκάζειν μαθήσει -
Μαάρι τσάτ' τα Σάατα να 'τον οι μέρες ούλες
(1934)Κατά παν Σάββατον ημέραν της εψήσεως των άρτων υπάρχει ασύγκριτος ευημερίας -
Με τα ουρούνια καϊζεις πίτυρα θα φάης
(1934)Ερμηνεία: Η κακή συναναστρωφή εξευτελίζει τον άνθρωπον -
Μη ο Άουστος χειμώνας μη ο Μάρτης καλοτσαίρι.
(1934)Όσον και αν ο Άυγουστος δεικνύη σημεία χειμώνος και ο Μάρτιος του θέρους, δεν είναι ταύτα η σταθερά και οριστική κατάστασις. Ορθή μετεωρολογική μαρατήρησις. Ιδ. Π.Π. 2. 627, 13 -
Μηγ γελάσης τσαι 'ελαστής, μηκ καταϊκάσης τσαι καταϊκαστής
(1934)Επί της ανταποδόσεως των κακών πράξεων -
Μιάλα καράβια, μιάλα τσίντυνα
(1934)Αναλόγως της υψηλής κοινωνικής θέσεώς του έχει τις και τας βαρείας υποχρεώσεις και ενοχλήσεις