Πλοήγηση ανά Συλλογέα "Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ."
-
Γάαρο λαλείς, πειρασμό λαλείς!
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Το πείσμα του γαιδάρου παρομοιάζεται ως διαβολικόν κακόν -
Γέρου ψ.... πρίνου ρίζα
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Ότι οι γέροντες είναι δυνατόν να φανώσι ρωμαλέοι εις τας προς τας γυναίκας σχέσεις -
Για να καταλάβης τον άνθρωπο, θέλει να φάης εμάϊτ του τρία μόδ' αλάτσι
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Δια να δυνηθή τις να κρίνη περί του χαρακτήρος των ανθρώπων δεν αρκεί ολιγοχρόνιος συναναστροφή αλλά μακρά συνδιαίτησις τόση, όσην θα απητεί η κατανάλωσις τριών μοδιών άλατος. Λεγ. Ίδια επί των γνωρίμων μας, ων η περί αυτών ... -
Για να πετάξεις το καρφί μ' άλλο καρφί του βαρά
Ευαγγελίδης, Τρύφων Ε.; Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1935) -
Για την κλανιά μ' εέρασι τσαι πάλι πορδοκόπου
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1932)Ερμηνεία: Επί του πεισμόνως αρνουμένου να διορθώση τα ελαττώματά του -
Για το παραθύρι 'έ κλειώνομε τηπ πόρτα
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1932)Ερμηνεία: Πρέπει τις να θυσιάζη τα μικρά απέναντι των μεγάλων και σημαντικών, άλλως θα ήτο τόσον ανόητος ως ο μη δεχόμενος να του φράξουν το παραθύρι και προτιμών να του κλείσουν την θύραν της οικίας του!! -
Για τοις ξένεες έγνοιες γερούν οι λαοί
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1932)Ερμηνεία: Επί των αναμειγνυομένων εις τας ξένας υποθέσεις, εξ ων κερδίζουν ενοχλήσεις -
Γιμέλλας κόρην έπαρε τσ' εγγόνη μην επάρης
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Η ιδιότης της διδυμοτόκου (γιμέλλας) δεν διατηρείται και εις την εγγονήν, ήτις πολλάκις είναι στείρα, δι' ο και η λαϊκή συμβουλή να μη νυμφεύεται τις απόγονον πολυτόκου -
Γλήορα 'βγε στο τεφερούτσο
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Λέγεται επί νέας ήτις προώρως έγινε κοσμική και δίδει αφορμάς παρεξηγήσεως δια την ζωηρότητα της. -
Γυναίκα ΄πο ενιά τσαί στσύλλο ΄πο μητάτο
Ευαγγελίδης, Τρύφων Ε.; Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1935) -
Δέκα να μετράς τσαι μια να κόβγης
Ευαγγελίδης, Τρύφων Ε.; Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1935)Ήτοι πρίν αποφασίσης τι, ερεύνα εό μακρόν -
Δεξου πόνο για μορφτσά-εμορφιά
Ευαγγελίδης, Τρύφων Ε.; Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1935) -
Ε βίει τ' αντζέλου του νερό
Ευαγγελίδης, Τρύφων Ε.; Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1935)Δε βίει τ' αντζέλουτου νερό. Βίει = δίδει. Επί των άγαν φιλαργύρων οίτινες και εις τον φύλακα άγγελόν των, όστις κατά τας λαϊκάς δοξασίας παρακολουθεί κάθε άνθρωπον, δεν προσφέρον ουδέ ένα ποτήρι νερό -
Έγ γίει τ' αντζέλου του νερό
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Γίει = δίδει. Επί των άκρως γλίσχρων ανθρώπων, οίτινες και είς τον -κατά την κοινήν αντίληψιν εν Καρπάθω- παρακολουθούντα αυτούς φύλακα άγγελον δεν προσφέρουν κάν νερόν -
Ένα ξύλο στήφ φωδιά, παλλαρός πού τό φυσά
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Τό άναμμα τής εστίας επιτυγχάνεται διά δύο ή περισσοτέρων ξύλων -
Έναπ παιϊ εν αρφανεύγ' από πατέρα
Ευαγγελίδης, Τρύφων Ε.; Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1935)Δηλαδή, η στέρησις κυρίως της μητρός και ουχί του πατρός είναι η αληθινή ορφάνια -
Ένας παλλαρός ρίχτει μια πέτρα στο γιαλό τσ' εκατό γνωστιτσοί 'εν ημπορού να την εβγάλου
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Παλλαρός = άφρων και ον, παλλαράγρα -
Έννησέ με να σου μοιάσω, άφτισέ με σένα να ξομπλιάσω
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1934)Ερμηνεία: Τα τέκνα ομοιάζουν προς τους γεννήτορας αλλά παίρνουν και μια χάρι (ξόμπλι), ως λέγουν, από τους αναδόχους -
Έπεσα τ' άστρα τσαί 'φάα τα οι χοίροι
Ευαγγελίδης, Τρύφων Ε.; Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1935)Επί αριστοκρατικών ποτε οικογενειών, νυν περριελθουσών εις εκπτώσιν της θέσεως των -
Έχει τσ' ο σκύλλος σπίτι;
Μιχαηλίδης – Νουάρος, Μιχαήλ Γ. (1932)Ερμηνεία: Επί του αλητικόν και παρασιτικόν βίον διάγοντος