Αναζήτηση
Αποτελέσματα 101-166 από 166
Τ' αρσενικό σφαχτό του λύκου (ή του μαχαιριού)
(1894)
Επί των κινδύνων ους διατρέχουν τα άρρενα
Μη χαλάς τ' ασκιά γιατ' είν' από λάδι
(1889)
Ερμηνεία: Ειρωνικής επί των περιφρονούντων και των άλλων επαφάς
Κατουρημένα κι ακατούρητα
(1889)
Ερμηνεία: Επί των φύρδην μίγδην συλλεγομένων
Ζεστό κολλάει το σίδερο ζεστό ξεκολλάει
(1889)
Ερμηνεία: Επί των οφειλούντων να μη αναβάλλωσι ταις περιστάσεις
Οι άσπρες τρίχες δεν κάμουσι τη γνώση
(1889)
Ερμηνεία: Διότι δεν είναι πάντοτε σημείον φρονίσεως η λευκή θρίξ
Μ' όλα τα χορτάρια παίζω κι' απ' την ατσικνίδα φεύγω
(1889)
Ερμηνεία: Επί των οφελόντων ν' αποφεύγωσι τους επιβλαβείς συντρόφους
Γλυκό το γάλα το τυρί μα το χάι χούι πικρό
(1889)
Ερμηνεία: Επί των αγαθών μετά κόπων κτ. Άτινα κόπων και πάνω κτώνται
Να τα λες εκεί που βροντά ο μύλος
(1889)
Ερμηνεία: Επί των εννοούντων τας των άλλων πονηρίας
Δύο φορές το χρόνο αρρωστάει από εξ μήνες την κάθε φορά
Επί φιλασθένων
Μη χαλάς τ' ασκιά γιατ' είν' από λάδι
Ερμηνεία: Ειρωνικής επί των περιφρονούντων και των άλλων επαφάς
Η καμήλα δεν κουτσαίν από την τρίχα
(1889)
Ερμηνεία: Επί ζημιών όλως ασημάντων
Στεφάνωνε κι' αμπάρωνε και βάφτιζε και φεύγα
(1889)
Ερμηνεία: Επί των σ' κονομιούντων τα πράγματα κατά τας περιστάσεις
Κίτρινα ψωλιά πάνε τ' άσπρα μου
(1889)
Ερμηνεία: Επί των απατούντων άλλους
Μη κοιτάξης το μήνα στην αρχή
(1889)
Ερμηνεία: Μηδένα προ του τέλους μακάριζε
Όμορφα τ' ασκιά, για τ' είναι από λάδι (ή από προβιές)
(1889)
Όμορφα = πρόσεχε! (;)
Καθώς πάμε άσπρο παννί δε θα διούμε στο πλάγι μας
Ερμηνεία: Επί των απελπιζομένων διά των καταδρομών της τύχης να έλθωσιν εις γάμον κοινωνίαν
Εις εσέ το Γενεράλη το κατράμι είναι χατίρι, στείλε τ' άσπρα να το πάρεις
(1889)
Ερμηνεία: Επί των ασφαλιζομένων εν τη δοσοληψία από των ισχυρών
Ούτ' άσπρο στο πουγγί, ούτε ντέρτι στην καρδιά
(1889)
Ερμηνεία: Επί των ανοήτων των μη φροντιζούντων περί του γήρατος
Ό,τι θέλει ο άρρωστος θέλει κι ο γερός
(1889)
Ερμηνεία: Επί των υγιών, ους παραβλέπουσιν
Βρίσκεις αρφανό; Πάτα το 'ς το λαιμό
(1889)
Ερμηνεία: Διότι οι τοιούτοι ομοιάζουσι προς τον πλήξαντα τον ευεργέτην άρεν
Άσπρος γέρακας παν οι κόττες μας
(1889)
Σημ. Διότι ο λευκός εξαπατά τας όρνιθας
Ένα το χ' η αρχοντού αν βροντούν κι' αν δεν βροντούν
(1889)
Ερμηνεία: Στου κωφού υην πόρτα...
Στη λάσπη πέτρα μη ρήχνης, γιατί θα σε λερώση
(1889)
Ερμηνεία: Επί των αποφευγόντων των φαύλων την συναναστροφήν
Όλοι με τα κόκκινα, ποιος θα πάη μέ τ΄ άλογα;
(1889)
Ερμηνεία: Επί των κατωτέρων και των υπηρετών των ενδυσμένων καλώς και αδιαφορούντων περί του οίκου αναγκών
Και τ' αρφανά πορεύονται κι' οι χήρες κονομιούνται
(1889)
Ερμηνεία: Επί των υπό του Θεού προστατευομένων ορφανών και χηρών
Τ' άσπρα για τες κακές μέρες τ' ανθρώπου
(1889)
Ερμηνεία: Επί των δειναίς περιστάσεσι αξειδούντων των χρημάτων
Ν' αστράψη από του Δαμαλά να σου κάψη τα μυαλά
(1889)
Ερμηνεία: επί των μη ορθών ενεργούντων
Από το κακό και το χείρο κι από τον Αλή και το Χούσο
(1889)
Ερμηνεία: Επί των περιπιπτόντων εις μείζονα δυστυχήματα είνα θέλουν να αποφύγουν μικρότερα
Όπου κι' αν πάη τον κώλο μαζί τον παίρνει
(1889)
Ερμηνεία: Επί των συνεχοζόντων τας ποντιρίας την πράξεις και έξεις
Άδειο σακκί δε στέκει γεμάτο δε μιγάζει
(1889)
Ερμηνεία: Επί κεικόντων και επί μιαν κεκορεσμένων
Ένας κούκκος δέ φέρνει τήν άνοιξι
(1960)
Λέγεται πρός δήλωσιν, ότι ένας χωρίς τήν συνεργασίαν άλλων δέν ημπορεί νά φέρη σέ πέρας σπουδαίαν εργασίαν
Η νύχτα γεννά δράκοντα, και η αυγή ολ' άρχοντα
(1889)
Ερμηνεία: Επί των αιφνώς και παρ' ελπίδα εν βραχεί χρόνω γιγνομένων
Ντύσε ορφανό να βρης το μπελά σου
(1889)
Ερμηνεία: Επί αχαρίστων
Άσπρος γέρακας παν οι κόττες μας
Ερμηνεία: Επί των εξαπατώντων τους άλλους, ως ο λευκός γέραξ εξαπατά τας όρνιθας
Κόρδα φούντα τ' άσπρα που ν' τα
(1889)
Ερμηνεία: Επί κομπορρημονούντων
Σηκώθηκαν τα ποδάρια να ορμηνεύσουν το κεφάλι
(1889)
Ερμηνεία: Επί των ανθισταμένων παρά τους ανωτέρους
Σαν σ' αρέσουνε τα φάβατα, σπέρνε λαθούρια
(1954)
Λακωνίας
Είδα γω πολλούς σπανούς είχαν κάπου κάπου τρίχα
(1889)
Ερμηνεία: Επί των υπερβαινόντων το όριον και μέτρον επί των αδιακρίτων
Στην ξερή πέτρα να πάη θα βγάλει νερό
(1889)
Ερμηνεία: Επί ικανοτάτων
Εξήντα στ' άλογο κι' ογδόντα ντο σαμάρι
(1889)
Ερμηνεία: Επί των διδόντων πλείονα εις τα μικρού λόγου άξια και τουναντίον
Από του μπέη τα λαγωνικά κι από του Μωάμεθ τη φοράδα
Ερμηνεία: Ειρωνικώς. Παρεμφερούς Αρχ. Ευγενέστερος Κάδρου. Εξ' Στεοβουτάδων έλκει το γένος. Και : Il est du cote d' Adamo il se croit de la sote d' Adam...