Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 27
Το κακό μπαίνει με το προχώνι και βγαίνει με το βελόνι
(1889)
Προχώνι = μέρος του νερόμυλου, με το προχώνι = πολύς, άφθονος
Ο τάδες ήρθε στο κουλούρι
(1889)
Ερμηνεία: Εκιντύνεψεν από αρρώστια να πεθάνη. Ένα κουλούρι έμεινε πλιά από την αλυσίδα της ζωής του. Σημείωση: Κουλούρι = το κρικέλι (ο χαλκάς) της αλυσίδας
Πάει κατά καπνού
(1889)
Ερμηνεία: Στα χαμένα, κατά διαβόλου
Κότσυφα μου κερομύτη ότ' αρπάξης με τη μύτη
(1889)
Ερμηνεία: Δεν πρέπει να καταφρονούμε το κέρδος όσο μικρό και αν είναι
Τον πήγε αρνόκουρο (τον τάδε)
(1889)
Ερμηνεία: Εφοβήθη
Γω βαστώ την κλείδα μου κι άλλος την καλύβα μου
(1889)
Ερμηνεία: Λέγεται όταν βρίσκη κανείς άλλον στο σπίτι του
Πιάνω τον κάβουρα από τ' αυτιά
(1889)
Ερμηνεία: Ζημιώνομαι
Ούτε στα πανιά ούτε στα κουπιά
(1889)
Δεν πιάνεται
Του πουλολόγου πουπουλο, του ψαρολόγου ψώρα
(1889)
Ερμηνεία: Ο κυνηγός και ο ψαράς πολλές φορές δεν πιάνουν τίποτα