Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-10 από 58
Οκνία φέρει μάγουλα και φανερών τον κώλον
(1881)
Ερμηνεία: Επί οκνηρών ευτραφών και ρακενδύτων
Γάλαν φα και γάλαν πια, γάλαν λούσον τα παιδία
(1881)
Ερμηνεία: Επί μεγάλης αφθονίας γάλακτος (εκ τινος άσματος)
Γιατ' εσέν τα μάραντα κ' είναι
(1881)
Ερμηνεία: Προς τον θέλοντα ν' αναμιχθεί εις σπουδαίους λόγους χωρίς να εξετάζη την ταπεινήν του πνεύματος του κατάστασιν
Αρ αΐκον εν και λέγν άτο τεπούρ
(1881)
Ερμηνεία: Προς τοις μόλις εννοούντας τι (σκωπτικά)
Με τα ξένα κόλ'βα ψάλλ' τον κύρ'ν ατ'
(1886)
Ερμηνεία: Επί του προσδέροντος εις τινα πράγμα, ανήκον εις άλλον
Άλλα έχ σσά χείλεα κι' άλλα σσην καρδίαν ατ'
(1886)
Ερμηνεία: Επί δολίου και κρυψίνου
Ανέργιον κοσκίν, που κρεμάνω σε;
(1886)
Ερμηνεία: Επί των προσποιουμένων νέου πρόσωπου περί του οποίου μέλλουσι πιθανώς ν΄άδιαφορήσωσι κατόπιν
Γόμωσον και ας εν και οξείδ
(1881)
Ερμηνεία: Επί οινοφλύγων
Άλλ' κλάνν και άλλ' παίρν τα χαρεά
(1881)
Σημ. Χάρεα = δώρα, αμοιβή. Ερμηνεία: Επί των τι μειρασμένων διά τα πταίσματα των άλλων. Σημ. Η παροιμίαν προήλθεν εκ του εξής συμβάντος: Νύμφη ευηθείς και και συνηθισμένη είς το να πέρδεται, ενώ ευθύς μετά τον γάμον εχόρευεν ...
Το κάστανο άντα εξέβε ας σο κουμούσ' εκλώτσε έφτυσεν α
(1881)
Ερμηνεία: Κουμούσ = το ακανθώδης κέλυφος των καστάνων, Εκλώτσι = εστράφη