Αναζήτηση
Αποτελέσματα 111-120 από 150
Χαρά Θεού
(1950)
Η φράσις λέγεται προς δήλωσιν αρίστης καταστάσεως του καιρού δια την οποίαν χαίρει και αυτός ο Θεός! Ήλιος χαρά Θεού! Βραδειά χαρά Θεού!
Είναι 'ς τα μέσα και 'ς τα έξω
(1950)
Ερμηνεία: Η φράσις κατά παράλειψην του επιστάτης ή παραπλησίου ονόματος λέγεται διά τον έχοντα την ανωτάτην εποπτείαν ή διοίκησην των εσωτερικών και εξωτερικών υποθέσεων οικογενείας, οργανώσεως κοινωνικής κττ.
Εδώ είσαι κ' εσώ είμαι
(1950)
Ο λέγων την γράσιν θέλει να δείξη την αδιάσειστον πεποίθησιν, οτι ια γίνη ή δεν θα γίνη τι. Είναι ωσάν να λέγη, εδώ ήμεθα και οι δυό και θα ίδης, καθώς θα ιδώ κ' εγώ, οτι αυτό που λέγω θα συμβή εξάπαντος ή δεν θα συμβή
Αρχόντυνε κ' ήγκε ένας
(1950)
Έγινε μέγας καί πολύς
I όrnisa kάnni t' aguό ce o kaddo ikantali
(1950)
Από τους ελληνοφώνους του Zollino της Απουλίας. Kaddo= από το gallus. Νεοελλ.: Η κόττα κάνει το αυγό και πετεινός κακαρίζει. Ιταλ.: La gallina da l' uovo e il gallo chioccia.
Liri ti ppuri mbika sti mmoni, liri ti ννταδία mbika stin dulia
(1950)
Από τους ελληνοφώνους της Bova Καλαβρίας
Ti fenni me tin nista den ganni tsikkinia = Όποιος υφαίνει τη νύχτα δεν κάνει ποκάμισο = Chi tesse di notte non fa camicia
(1950)
Από τους ελληνοφώνους της Bova Καλαβρίας
Tis feni nifty e kkanni madi = Όποιος υφαίνει τη νύχτα δεν κάνει ποκάμισο = Chi tesse di notte non fa camicia
(1950)
Από τους ελληνόφώνους του Zallino της Απουλίας
Κάνω πέτρα την καρδιά μου, πέρα της υπομονής
(1950)
Συνοδεύεται από κείμενο...