Αναζήτηση
Αποτελέσματα 5301-5317 από 5317
Αν δεν έρθου τ' άη Στρατηγού, θάρθου τ' άη Φιλίππου, κι α δεν έρθου τ' άη Φιλίππου, θάρθου τα Νικολοβάρβαρα, με παιδιά μου, με σκυλιά μου μ' όλη τη φαμελιά μου, τους ρασοφόρους προσκυνώ, τους ρασοφόρους χαιρετώ και με τα γδύμνια κουκολάτα έχω ντράβαλα με δαύτα
(1894)
Στρατηγού σημαίνει του Αρχαγγέλου Μιχαήλ
Θάσο Θάσο και πως να σε ξεχάσω να πάω πίσω απ΄ ένα κόκκορα να κάνω το νερό μου, όσο να χορτάσω
(1889)
Ερμηνεία: Επί των αναμιμνησκομένων τας εν τη πατρίδι των ευκολίας. Θασιός της ταξιδεύσαι εις Κων/πολιν και μη εύρισκεν τόπον ν΄ αποπατίσηανεφώνησε τ΄ ανωτέρω
Θέλεις να κάμης τον οχτρό σου να φτύση μαύρο αίμα, όντας σου μιλάει, μη του μιλάς, κοίτα τον και γέλα
(1889)
Ερμηνεία: Αντιθέτως τη συμβουλή του Αποστόλου, λέγοντας ¨εάν πεινά ο εχθρός σου ψώμιζέ αυτών, εάν διψά πότιζε αυτών, τούτο γαρ ποιών, άνθρακας πυράς σωρεύσεις επί την κεφαλήν αυτού, (Ρωμ.Ιβ, 20)
Αν σε φάω γω η οχιά θα σε σφάξω στην καρδιά, αν σε φάη ο γιός μου ο μπίλιος όσο να κεντρώσ΄ο ήλιος,αν σε φάη τ' ακονάκι,ξιναράκι και φκυαράκι και στον άγιο Νικολάκη
Ερμηνεία: Η παροιμία εφαρμόζεται επί των προσφύγων των μεγάλων και των διωγμών αυτών, οίτινες είναι πολλοί μείζονες και δυσθεράπευτοι.
Κάι τή μία και την άλλη; και τη μία και την άλλη και τες τρείς απανωτάρι
Ερμηνεία: Επί των παρανοούντων επίτηδες τάς διαταγάς των ανωτέρων. Η παροιμ. Έχει αρχήν έκ του εξής ταύτου γεγονότος. Χωρικός τις διαφθείρας την γυναίκα άλλου απουσιάζοντος εξηρώτησεν επί τούτον τον αδελφόν της, ώστε ...
Της καλομάννας το παιδί στους πέντε μήνας κάθεται, στους έξη καλοκάθεται και 'ς τους επτά κι οχτώ πιάνει τον τοίχο τοίχο
(1889)
Ερμηνεία: Επί των καλώς γιγνομένων καλώς τρεφομένων και καλώς διατηρουμένων νηπίων και εκ τουτων ευκόλως δυναμένων να ίσταται και ακολούθως να περιπατώσι
Ο Θεέ μου, φύλαγε με από τ' άδικα κι' από του γύφτου τη βρεχτούρα
(1889)
Ερμηνεία: Επί των επικαλουμένων την Θείαν βοήθειαν προς αποφυγήν της αδίκου τιμωρίας. Σημείωση: Η δευτέρα παροιμία είληφεν αρχών εκ τούτου. Νέος τις φυγών των πατρικών οικίαν και δυστυχείσας κ' ναγκάσθη να υπερετή είσ ...
Ήκουσες το μπούμ; Εγώ μου τανε
(1889)
Ερμηνεία: Επί των άνευ χάριτος ομιλούντων. Εν Βροντάδω της Χίου υπηρέτης κράτο νεανίδος εσπέραν τινά μετά το πέρας της υπηρεσίας του απήρχετο να ομιλήση μετά της αγαπητής του.Πρίν πλησιάση εις την οικίαν επυροβολεί.Φθάς ...
Ο γάτος χατσής δε γίνεται
(1889)
Σημαίνει: Γάτος γκράσας και μη δυνάμενος να κυνηγή τους ποντικούς, προσεποιήθη τί θέλει, σκοπεύει να πορευθή εις τους Αγίους Τόπους εις προσκύνησιν. Παρεκάλεσε λοιπόν τους ποντικούς να προσέλθωσι προς αυτόν, ινα τους ...
Εγώ τη ροκ' αγαπώ και το κρασί δεν πίνω τρεις μπότσες πίνω το πρωϊ και τρεις το μεσημέρι το βράδυ το κοντόβραδο στραγγίζω το βαένι
(1889)
Ερμηνεία: Επί των λίαν οκνηρών γυναικών και οινοφλύγων
Τούρκος (παράγωγα) Τουρκοβούνι/ Τουρκί/ Τουρκοπαιδεύω/ Τουρκοφάγωτον/ Τουρκόφανα/ Τουρκοκαλόϊρους (Τουρκοκαλόγερος)/ Τουρκοκοτζαμπάσης/ Τουρκόγερος/ Τουρκοπόταμος/ Τουρκοεβραίος/ Τουρκοβασίλης/ Τουρκογιάννης/ Τουρκοδημήτρης/ Τουρκοπαναγής
(1923)
Τουρκοβούνι, όπως και τουρκί, κάθε άγριο βουνό. Τουρκοπαιδεύω, δηλ. Βασανίζω ως Τούρκος, λέγουν εν Σάμω. Τουρκοφάγωτον λέγεται το αυθαιρέτως καταληφθέν εν Πόντω. Τουρκόφανα λέγεται είδος αφάνας με τραχείας ακάνθας εν ...
Άκουγέ το σακκοδεμένε και 'ς τον τοίχο ακουμπισμένε
(1889)
Ερμηνεία: Επί των ευπίστων και ηλιθίων ή των επιτιμώντων άλλους ίνα ακουμπούν άλλοι.Αρχή της παροιμίας η εξής: Σύζυγος παρεπονείτο εις την γυναίκα του δια την κακήν ποιότητα του άρτου.Αυτή δε απέδιδε τούτο εις την ανδραδέλφην ...