Πλοήγηση ανά Τόπο καταγραφής
Αποτελέσματα 67-86 από 154
-
Θα ΄ρθη ο κουμπάρος με το μέλι
(1918)Σημείωση: Λέγεται όταν υπολείπεται φαγητόν τι κ΄ συνιστώσι να το φυλάξωσι διά την επομένην ότι λόγω της πείνας θα τόχη είναι πλέον ευχάριστον ή γλυκόν -
Θα βρέξης κώλο να φας ψάρια
(1918)Όταν βλέπουν τινά αθυμούντα και τον προστρέπουσι να αποτελιώση το έργον των -
Θα βρέξης κώλο, να φας ψάρια
Της παροιμίας τούτης γίνεται χρήσις όταν προτρέπουσι και παρακίνηση εις αποπεράτωσι έργου κατά της εκτέλεσιν του οποίου του βλέπουστι αθυμούνται -
Θα σου τις βρέξω
(1918) -
Θάρθη ο κουμπάρος με το μέλι
Τούτο λέγουν όταν υπολείπονται φαγητών τι, οπότε λέγουν να το φυλάξουν διά την επομένων, διότι θάρθη ο κουμπάρος τις, και ενώ τώρα δεν του αρέσει, αύριον θα είναι γλυκό από το μέλι που θα ρίξει ο κουμπάρος -
Κάνεις λάβεις κοιλία μη σε πονέση
(1918) -
Κι ο μικρός γάμος μεγάλα κούρταλα θέλει
(1918)Ερμηνεία: Και αν μικραί εργασίαν θέλουν μεγάλας προετοιμασίας -
Κι ο μικρός γάμος μεγάλα κούρταλα θέλει
Τούτου κάμνουσι χρήσιν προς δήλωσιν του ότι και αι μικραί εργασίαι απαιτούσι μεγάλας προετοιμασίας -
Κοίτα ούγια πάρε παννί και τα μάννα πάρε παιδί, άνυρωπο από ανθρώπους και σκυλί από μαντρί
(1918)Ερμηνεία: Οι γεροντότεροι συμβουλεύουν τους μέλλοντας να εκλέξωσι των μελόνυμφόντων -
Κυριακή χαροκοπούσα και Δευτέρα μετανιούσα
Το ρητόν τούτο λέγεται κυρίως δια τους γαμβρούς, οίτινες την Κυριακήν μεν, κάθ' ην ως επι το πλείστον γίνονται οι γάμοι είνε πλήρεις χαράς, την δε Δευτέραν οι πλείστοι φαίνονται μεταμελούμενοι δια του δεσμού εις τον σωσίου ...