Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 58-77 από 89
-
Όθεν κι' αν πάη τ' άλεσμα, στο μύλο θ' αρρεβάρη
(1918)Ερμηνεία: Μη ματαιοπονής προσπαθών ν' αποτρέψης το μοιραίον τέλος μιας υποθέσεως -
Όποιος έχει μυίγα μυγιάζεται
(1918) -
Όσο κάθετ' ο κερατάς, αξαίνουν τα κέρατά του
(1918)Ερμηνεία: Επί υποθέσεως, ης διστάζει τις να επιληφθή και χρονοτριβεί, ενώ γινώσκει ότι η εκτέλεσις έσται αναπόφευκτος -
Οι χάρκες είναι χάρκωμα, τα Κέργια κερωμένα, του Μοσηλιανίτη το νερό δεν είν' άλλο κανένα
(1918)Ερμηνεία: Χάρκες αγροτική τοπωνυμία κ τοποθεσία αυτή έχει πηγήν ύδατος θαυμασίου, ως και τα κέργια, ο δε Μοσκλιανίτης, άλλη αγροτική τοποθεσία, έχει φρεαριαματικού ύδατος -
Πάλε Γιαννη μάγγανε, πάλε Μαργιώς τραγούδια
(1918)Ερμηνεία: Λέγεται επί περιστάσεως, καθ' ην επιμένει τις στερεοτύπως ή επαναλαμβάνει τα αυτά -
Πληρώνω τά καμπανόσκοινα
(1918)Ερμηνεία: Φράσις πρός δήλωσιν ότι τάς συνεπείας πράξεώς τινος υφίσταται άλλος τις, υφίσταται αγγαρείαν κ.λπ. Εσύ έκαμες κ' εγώ επλήρωσα τά καμπανόσκοινα -
Ρώτησ' τον αδερφό μου τον ψευτάκι
(1918)Ερμηνεία: Λέγεται, όταν επικαλήται τις πρόσωπον πίστεως αμφιβόλου, όπως βεβαιώση πράγμα καθ' εαυτό μη πιστευόμενον υπό του άλλου -
Σ' έχω σε καλό κοντζέρτο
(1918)Ερμηνεία: Φράσις σημαίνουσα ότι προ πολλού τις είναι σφόδρα ωργισμένος κατά τινος -
Σε γλείφουνε κοράκοι
(1918)Ερμηνεία: Επί του λίαν ισχνού και αχαμνού γίνεται χρήσις των φράσεων: Σου φαίνεται πως τόνε γλείφουνε κοράκσι. Σου φαίνεται πως ζη στα κεραμίδια. Είναι σαν κορακογλειμμένος. Είναι σαν τσίκλα -
Σο έχω απά ς' τ' αστάχι τση μύτης μου
(1918)Ερμηνεία: Φράσις σημαίνουσα ότι προ πολλού τις είναι σφόδρα ωργισμένος κατά τινος -
Σο έχω απά στην μύτη μου
(1918)Ερμηνεία: Φράσις σημαίνουσα ότι προ πολλού τις είναι σφόδρα ωργισμένος κατά τινος -
Σου μυρίζουνε
(1918)Ερμηνεία: Η φράσις αύτη υπαινίσσεται επικείμενον ξυλοφόρτωμα, δαρμόν μέλλοντα να προκληθή. Για να σου πω! Μη σου μυρίζουνε; (ξυλιές)