Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 136-155 από 404
-
Η αυγή θέ να το δείξ' ποιανού μάννα θε να λείψ'
Για τ' αμφισβητούμενα που πρόκειται να τα λύσουν αυτά τα πράγματα σε λίγο. Δηλαδή σε λιγάκι θα φανήποιός θα ζημιωθή. Είναι η φράση μιά απόκριση σε απειλές όταν ο απειλούμενος είναι βέβαιος πως δεν θα πάθη τίποτε -
Η αυλή πέ τα τσαλιά κ' η θύρα τσιμσιρένια
Για κείνους που επιδιώκουν τα ανόητα μεγαλέια, τα δυσανάλογα φερσήματα με την καταγωγή τους -
Η κάργα κάθεται πα στην κουπριγιά
Ο καθένας συχνάζει εκεί όπου του ταιριάζει και τον τραβά η κλίση του -
Η καλη μέρα πε το πουρνό φαίνται
Τα προτερήματα και τα ελαττώματα μιας δουλειάς φαίνονται από την αρχή της, όπως και του παιδιού η προκοπή φαίνεται από την αρχή της σπουδής του -
Η κατσίκα σα θέλ΄ πα στην κοκολέκα τη τσομπάν΄ κινίθεται
Αυτοί παγαπούν τα μαλώματα και τα δαρσίματα, δίνουν αφορμή μόνοι τους, ενοχλώντας τους άλλους εξεπίτηδες, όπως η κατσίκα για να ξυστή πηγαίνει στην αγκλίτσα του τσομπάνη -
Η κατσιβέλλα το κατσιβελλόπλο ντης κ' η κάργα το καργόπλο ντης αρέζ'
Για κείνους που επαινούν, ζαλισμένοι από την αγάπη τους και τυφλωμένοι, τα παιδι΄τους ή των παιδιών τους τα χαρίσματα -
Η κούτρα τόχ΄ να κατεβάζ΄ ψείρες
Για εκείνον που δικαιολογείται πως από παρακίνηση άλλου δήθεν έκανε ένα σφάλμα του, ενώ φταίει -
Η μέλ΄σσα δε φεύγει πε το μέλ΄, φεύγει πε τον καπνό
Κανείς δεν αφίνει τα κέρδη, ο καθένας όμως αποφεύγει τις ζημίες και τους κινδύνους -
Η όρνιθα πίν' και το Θεό γλέπ'
Για τους αγνώμονας, που ούτε την όρνιθα κοιτούν τι κάνει. Κι αυτή πίνοντας νερό προς το Θεό υψώνει το κεφάλι της σαν από ευγνωμοσύνη -
Η σκύλα σα δεν κουνήσ' τη νουρά ντης, ο σκύλος δεν πάει κοντά
Κείνος που δίνει αφορμή, αυτός φταίει. Χωρίς αφορμή κανείς δεν πλησιάζει τον άλλον -
Ήθελε κ' η κάτα ρεπάν'
Για κείνουςπου ζητούν πράγματα υπέρτερα από τη θέση τους ή απρεπή για την ηλικία τους, όπως λ. χ. το παιδί να ζητά πιότα -
Ήρταν τάγρια να διώξνα τα ήμερα
Ερμηνεία: Για κείνους που ανακατεύονται σε ξένες υποθέσεις και υπονομεύουν άλλους -
Ηύρε το μάστορά τ'
Ερμηνεία: Βρήκε τον όμοιό του και τον εκδικήτή του. Για τη φιλία των φαύλων, που κοιτάζουν ν' απατήσουν ο ένας τον άλλον και που είναι πιο πανούργος και πιο δυνατός ο καθένας από τον άλλον -
Ηύρε τον νταή τ'
Βρήκε τον όμοιό του και τον εκδικήτή του. Για τη φιλία των φαύλων που κοιτάζουν ν' απατήσουν ο ένας τον άλλον και που είναι πιο πανούργος και πιο δυνατός ο καθένας από τον άλλον