Άλλος ρίχνει την πορδή, κι άλλος παίρνει το φλωρί
Σχόλια / Περίσταση εκφοράς
Ρίχνει είτε ρίνει. Κατά την παράδοσιν, σε κάποιο γάμο, της νύφης ξέφυγε κάποιος υπόκωφος κρότος. Φυσικά έγινε σούσουρο και γέλοιο. Ο πεθερός γιά να βρή κάποιο θύμα να άρη τις αμαρτίες, φώναξε: Όποιος έριξε την πορδή, θά πάρη τούτο το φλωρί, με την ελπίδα ότι κάποιον θά δελεάση το κέρδος. -Εγώ την έρριξα, λέει ή πεθερά, γιά να φύγη η προσοχή από τή νύφη αλλά και το φλωρί να μείνη στό σπίτι. -Άλλος να ρίνη (ρίχνει) την πορδή κι άλλος να παίρη (παίρνει) το φλωρί, κλάφτηκε η νύφη, ξεσκεπάζοντας το σφάλμα της. Η παροιμία λέγεται όταν κανείς καρπύται την ξένην εργασίαν και την ξένην απολαυήν