Πλοήγηση ανά Ευρετήριο πηγών
Αποτελέσματα 75-94 από 257
-
Η μάνα 'έρει παιΐ τσαι πάλι “μα” φωνάζει
(1932)Ουδέν ισχυρότερον της προς την μητέρα στοργής των τέκνων -
Η νύχτα δράκοντα 'εννα τσαί λιόντα καταστένει
(1934)Ερμηνεία: Επί των ταχέως και μυστηριωδώς (μέσα εις μίαν νύχτα) αναλαμβανόντων δύναμιν και επιβολήν -
Η παντρειά τσαι το τσουκάλι, θέλ' αναγκασι μιάλη
(1934)Δια να υποβληθή τις εις τον ζυγόν του γάμου και εις την μαγειρικήν, πράγματα όχι ευχάριστα, δέον να υποβάλη εαυτον εις ισχυράν πίεσιν -
Ήλιε μου τα χαμηλά σου!
(1934)Λέγεται προς ενοχλητικόν άνθρωπον εις όν υποδεικνύεται αλληγορικώς να απέλθη ως ο ήλιος ο χαμηλώνων προς την δύσιν ίνα εξαφανισθή -
Ήτο τσαί καρφιά, εβράχησα τσιόλα
(1934)Τα καρφιά βρεχόμενα σκωριάζουν. Λέγεται επί προυπαρχούσης φυσικής αδυναμίας ή ανικανότητός τινός ήτις επεδεινώθη δια τυχαίον περιστατικόν -
Θρέψε τόπ πεντικό να τρώη τα ρούχα σου
(1934)Επί των αχαρίστων, των ανταποδιδόντων κακόν αντί καλού -
Κανακαρά 'μου τσ' ήκλανα, τσ' αν ήκλανα, καλά 'κανα
(1932)Ερμηνεία: Επί των πλουσίων και ισχυρών, οίτινες αδιαφορούν δια τα παρά τοις άλλοις ωςψεκτά θεωρούμενα παραπτώματα -
Κατά τα σάανα μοιράζ' ο Θεός τοίς κρυάες
(1934)Αναλόγως της ικανότητός τινός δέον να επινάλλωνται και υποχρεώσεις -
Κατά τον άντρα το σπαθί, κατά το βου τ' αλέτρι
(1934)Κατά την αξίαν και την ικανότητα δέον να δίδη τις τα ανάλογα βάρη ή τας τιμάς -
Κόψε τη φτερούα, μπάλλωσε τη τραχηλά
(1934)Ερμηνεία: Επί των ευρισκομένων εις την ανάγκην να θεραπεύουν τας ελλείψεις των δι' οικείων στερήσεων -
Κρητικό τσ' ακ κάμης φίλο, 'άστα τσαι κομμάτι ξύλο
(1934)Εκ των συνήθων μεταξύ διαφόρων τόπων δυσφημήσεων