• Όσον να θέλη ο Θεός δυνάται να βρέξη τζ'αί να μεν -ι- δρέψη 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Άμα να θέλη ο Θεός μπορεί να βρέξη και να μη μας θρέψη. Για την παντοδυναμία του Θεού. Η βροχή θεωρείται σαν μια καλή απόδειξη για μία καλή εσοδειά κι εν τούτοις άμα θέλη ο Θεός!
  • Όσον να θέλη ο Θεός δυνάται να βρέξη τζ'αί να μεν -ι- δρέψη 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Άμα να θέλη ο Θεός μπορεί να βρέξη και να μη μας θρέψη. Για την παντοδυναμία του Θεού. Η βροχή θεωρείται σαν μια καλή απόδειξη για μία καλή εσοδειά κι εν τούτοις άμα θέλη ο Θεός!
  • Οι τοίσ' οι έχουφ φκιά τζ' οι βραμοί αμμάκια 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Ερμηνεία: Πρέπει λοιπόν να είναι επιφυλακτικός και καχύποπτος κανείς.
  • Οι τοίσοι έχουφ φκιά τζ' οι βραμοί αμμάκια 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Ότι δηλαδή πρέπει να είναι επιφυλακτικός και καχύποπτος κανείς.
  • Οίαταz μματά, ο atar poya 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Ερμηνεία: Τόσο μπαρά, τόση μπογιά
  • Ορίστε, γαμπρέ, κουφέτταν! 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Δηλαδή αντί να παραγγείλουμε, μας παραγγέλουν, όπως δηλαδή στο γάμο, που αντί να προσφέρη ο γαμπρός κουφέττα, τον προσφέρουν οι άλλοι
  • Ορίστε, γαμπρέ, κουφέτταν! 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Ερμηνεία: Αντί να παραγγέλλουμε, μας παραγγέλλουν. Όπως, δηλ. στο γάμο, που αντί να προσφέρη ο γαμπρός κουφέτα, του προσφέρουν οι άλλοι
  • Ούλ΄ οι μαύρ΄ εν Αφτουλλάες 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Για κείνους που επιχειρούν κάτι που έκαναν άλλοι χωρίς όμως αυτοί νάχουν την δύναμη ή την επιδεξιότητα να το κάνουν. Το Αφτουλλάς απ΄ το τουρκ. Abdoul ίσως να υπονοή η παροιμία μάλιστα κι΄ αυτόν τον Abdoul l' Hamit
  • Ούλ΄ οι μαύρ΄ εν Αφτουλλάες; 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Ερμηνεία: Για κείνους που επιχειρούν κάτι, που έκαναν άλλοι, χωρίς όμως να 'χουν την δύναμη ή την επιδεξιότητα να το κάνουν
  • Ούλοι να βλαστημούν τζ' εσού να λαλής Κύρι' ελέησον 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Ερμηνεία: Όλοι κί άν κατηγορούν κί άν βρίζουν, όμως εσύ πού φταίς πρέπει μάλλο να μετανοής, να τους καθησυχάζης (να λές Κύρι' ελέησον. Την παροιμία τούτη την έχει κί ο Κυριαζής, αλλά αποδίδει λαθεμένα την έννοια δηλ. “Δέν ...
  • Πάσα αρκή δυσκολία 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Κάθε αρχή είναι δύσκολη
  • Πάσα αρκή, δυσκολία 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Κάθε αρχή 'ναι δύσκολη
  • Παρά παπάς σκοτωμένος,καλλύττερα παπάς φονιάς 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Ερμηνεία: Παρά να πάθω ένα κακό εγώ, καλύτερα να κάνω, προκειμένου ν' αποφύγω το δικό μου και να σωθώ
  • Παρακάλε το μάλιν της γεναίκας σου νά ΄γ γυαλλικά 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Ερμηνεία : Θέλουν να δηλώσουν πως η γυναίκα άμα σου δώση προίκα θα σου το χτυπάει κάθε στιγμή· γι΄ αυτό θα ΄ναι προτιμότερο να ΄ναι γυαλικά, που σπάνε και τελειώνει το ζήτημα
  • Παρακάλε το μάλιν της γεναίκας σου νάγ γυαλλικά 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Θέλουν να δηλώσουν ότι η γυναίκα άμα σου δώση προίκα θα σου το χτυπάη κάθε στιγμη. Γι αυτό θάναι προτιμότερο ναναι γυαλικά που σπάνε και τελειώνει το ζήτημα
  • Πε, πε, εν να το πη τζ' ο κώλος σου 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Ερμηνεία: Για τη κατάχρηση, που κάνει κανείς, άμα λέη και ξαναλέη ένα ευχάριστο γι' αυτόν πράγμα
  • Πε, πε, εν να το πη τζι ο κώλος σου 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Άμα ένα ευχάριστο για σένα πράμα, το λες και το ξαναλές απ' την χαρά σου
  • Πέσ' ταμπουρα τόρτ οκκά 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Πέντε πεπόνια τέσσερις οκάδες. Ερμηνεία: τουρκικη παροιμία σε δείξη μεγάλης αδιαφορίας για ένα ζήτημα
  • Πέψε τομ πελλόν τζ'αι λάμνε τα 'πισών του 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1948)
    Στείλε τον τρελλό και πήγαινε κατόπι του
  • Πέψε τομ πελλόν τζαι λάμνε τα πισόν του 

    Χατζηϊωάννου, Κυριάκος Π. (1931)
    Στείλε τον τρελλό και πήγαινε κατόπι του. Στις περιπτώσεις που στέλλεις κάποιο να σου κάνη κάτι και γυρίζει άπρακτος, ώστε να βρεθής στην ανάγκη να πας και συ κατόπι του