Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-99 από 99
Δέσε με εδώ και λύσε με εκεί
Κατά διόρθωσιν: Λύσε με απ' εδώ και δέσεμε εκεί
Καλά γ... καλόγερε
Φιλείς
Αρρώστου μούτρα φαίνονται και νηστικού μαγούλια
Εκ διορθώσεως : Αρρώστου χείλη...
Έχεις γρόσα ; έχεις γλώσσα
Ιταλ. : Dove l 'oro parla ogni lingua tace ‖ Γαλλ. : Amour fait moult, argent fait tout
Δια να ντρέπουμαι τον ένα και τον άλλον έκαμα τον άντρα μου κερατά
Έλεγε μια γυναίκα
Εγώ έλεγα να παντρευθώ να μην ξενοθερίζω και τώρα που επανδρεύθηκα να ξενοβοτανίζω
Συνοδεύεται από κείμενο...
Απ' έξω μπέλλα – μπέλλα κι' από μέσα δεν εφέλα
Ιταλ. Bella di buori, a dentzo la magagna, Λατ. Foris Helena, intus Hecuba
Δέσε τον γάϊδαρο εκεί που θέλει ο αφέντης του και προκόψη μην προκόψη
Εκ διορθώσεως: και ψοφήση ή μην ψοφήση
Δος μου, κυρά, του άντρα σου κι' εσύ κράτει τον κόπανο
Και κράτι συ...
Κάλλιο νάσαι μοναχός, παρά κακά συντροφιασμένος = Meglio solo, che mal accompaguato
Καλλίτερα να μονάζη τη, παρά να συναναστρέφεται κακούς
Με πρώτη τζεκουρία το δεντρο δεν πέφτει = Ad primos ictus non corruit ardua quercus
Ιταλική: Al primo colpo l' albero non cade (vale che bisogna ritornare piu d' una volta)...