Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-92 από 92
Γίνηκαν δυών άσπρου
(1894)
Εξευτελίσθηκαν
Έστραψι και βρόντιοι
(1889)
Τ' άσπρα κατεβάζουν τ' άστρα
(1892)
Ασπροασθένεια
(1891)
Ασπροασθένεια=ανέχεια
Έχεις γρόσια ; έχεις γλώσσα
(1892)
Τον έκαμνα δυό άσπρου
(1892)
Ερμηνεία: Προσέβαλα, εταπείνωσα
Ο ήλιος διώχνει τον γιατρό
(1892)
Γύρισε τη γούνα ανάποδα
(1892)
Ερμηνεία: Ωργίσθη.
Αέρα κοπανίζει
(1892)
Ματαιοπονεί
Νε σκόρδο έφαϊ, νε σκουρδές μυρίζ'
(1889)
Ερμηνεία: Απονίπτεται τας χείρας, καιπερ αμέσως ενεχόμενος εις υπόθεσιν τινα
Νε σκόρδο έφαϊ, νε σκουρδές μυρίζ'
(1891)
Ερμηνεία: Επί των αρνούμενων τι παντελώ, και απονιπτοντων τας χείρας αν και γνώσκοντων τα καθέκαστα της περί της ο λόγος πράξεις
Μουλώξτι τώρα, του Ουβρούθ θα γιννηθή
(1891)
Ερμηνεία: Όταν επιβάλληται δια να ειπή τις ασήμαντον τι, υπάρχει παράδους καθ' ήν κατά τον τοκετόν Εβραίας τινός επιβάλλεται αυστηρά σιωπή
Περί ορέξεως κολοκυθόπιττα
(1889)
Ερμηνεία: Επί ιδιοτροπίας εν τη εκλογή πραγμάτων
Έκαμε μια τρύπα 'ς το νερό
(1892)
Ερμηνεία: Ουδέν
Έλα απούν' αρρουστημένη σε'καμα αυγά και μέλι
(1890)
Λέγεται περί εκείνων, οίτινες πάντοτε προσποιούνται ότι είναι ασθενείς δια να τοις περιποιώνται τρυφερώτατα
Κ΄έτσ΄ μουσκημένα κ΄ ετσ΄ βριμένα
(1894)
Ερμηνεία: Και κατά τον ένα και τον άλλον τρόπον ήσαν πάντοτε εντός μεγάλου κινδύνου, ου αδήνατον να αποφύγην
Νιός ήμουν κι γέρασα να σ' ακούου
(1891)
Ερμηνεία: Επί του καυχωμένου δια τα κατορθώματά του, χωρίς ουδέποτε να εκτελή το υποσχεθέν
Απόμνε Γιώτα μουναχή
(1894)
Έμεινεν εγκαταλελειμμένος, υφ' όλων μη έχων που την κεφαλήν κλίνη
Τα κακάρουσι
(1889)
Ερμηνεία: Απεβίωσε
Γένσι μι μι τη Μοίρα κι ρήξι μι 'ς την κουπριά
(1894)
Ο ευνοούμενος υπό της τυφλής τύχης καν καταδιώχθη υπό των ανθρώπων, πάλιν όμως ευτυχή
Χαρά 'ς τα νιάτα σ'
(1891)
Ερμηνεία: Επαινετικώς προς νέους ωραίους και ανδρείους
Μονάχος σκάφτ τον λάκκον του
(1892)
Ερμηνεία: Προς τον όλεθρόν του τρέχει, δημιουργεί κακόν μέλλον
Άρα μάρα τρύπχια χουλιάρα
(1889)
Έχασι κι τ' αυγά κι του καλάθ'
(1891)
Ερμηνεία: Φράσις λεγομένη επί των δειλών, οίτινες εν τη πρώτη προσβολή πτοούνται και δεν δύνανται ουδεμίαν ν' αρθρώσωσι λέξιν.
Την νύχτα κάμνει μέρα
(1892)
Ερμηνεία: Υπερμέτρως εργάζεται
Θέλ' άρατα κι θέματα
(1891)
Από παραμύθι
Πιρσες πινεσες, μεγάλα ωχιασίματα
(1891)
Πολλαί καυχήσεις, κομπορρημοσύνας
Τουν έκουφταν την πίττα τ'
(1891)
Από παραμύθι
Πότι φύλλα πότι μήλα
(1892)
Άρα κατάρα
(1892)
Αυτή ανθίζ' και λουλουδίζ'
(1892)
Ερμηνεία: Κατ' ευφημισμόν δυστυχή, παρακμάζει
'Δώ πάν' οι γιάλλοι
(1891)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Κάμνου τα τάσα πάσα
(1891)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Γέρμα κι άπουρα
(1891)
Ερμηνεία: Φράση, δι΄ εις εκφράζει τη συμπάθειαν προς πτωχούς και απροστάτευτους ορφανούς
Η δεύτερη γυναίκα είνι μπάλουμα
(1894)
Εμβάλωμα, πρόσθετον
Αντάμα φάγαμε ψωμί κι άλας
(1892)
Τα πολλά λόγια φέρνουν φτώχια
(1891)
Φράσις λεγομένη επί πολυλογία
Απ' του Μάη ως τα κιράσια
(1892)
Ερμηνεία : Αποτελεί προθεσμίαν τινά και λέγεται εμπαικτικώς επί βραχέων προθεσμιών, διότι ο Μάϊος ουδόλως απέχει από τις καρποφορίες των κερασιών
Πήραν τα λίγα τς τα πουλλά κι' έφκαν
(1891)
Από παραμύθι
Κάλιασαν τη γάτα πήρι κι την ουρά τς
(1891)
Ερμηνεία: Μόλις προσεκλήθη προσκάλεσε και άλλους
Άνοιξι πάλι του ξερό τ'
(1892)
Ερμηνεία : Άνοιξε πάλιν το κακόν του στόμα κ συγχρόνως άρχισε να κλαίει ακαταπαύστως
Μη φυτρώνς ικεί που δε σι σπέρνουν
(1891)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Πλάκουνι τ' αυγά σ'
(1891)
Ησύχει εν τη θέσει σου και μη αναλάμβανε μερίμνας ανωτέρας των δυνάμεών σου.
Απ' του Μάη ως τα κιράσια
(1891)
Ερμηνεία : Αποτελεί προθεσμίαν τινά και λέγεται εμπαικτικώς επί βραχέων προθεσμιών, διότι ο Μάϊος ουδόλως απέχει από τις καρποφορίες των κερασιών
Έφαϊς, ψημένουν πόντικα, κι πίνς νιαρό απ' του προνι;
(1891)
Ερμηνεία: Ερώτησις αστεία προς τους από πρωίας πίνοντας συνεχώς ύδωρ αρκετόν
Χάθη η Πόλ' για βιλόνια
(1894)
Λέγεται εν περιπτώσεσι, καθ' ας θέλομεν να δείξωμεν ότι υπάρχει τι εν αφθονία και επομένως ουδάλως είναι αναγκη να σκεπτώμεθα περί της αντικαταστάσεως
Τίναξε τα πέταλά τ'
(1889)
Ερμηνεία: Απεβίωσε
Απ' του Μάη ως τα κιράσια
(1889)
Ερμηνεία : Αποτελεί προθεσμίαν τινά και λέγεται εμπαικτικώς επί βραχέων προθεσμιών, διότι ο Μάϊος ουδόλως απέχει από τις καρποφορίες των κερασιών
Καμήλα γυρεύοντας τα κέρατα έχασι κι τ' αυτιά
(1891)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Σε κάθε φαγεί πεπέρ γίνεται
(1892)
Ερμηνεία: Εις όλα αναμιγνύεται
Γένοι μι με μοίρα κι' ρήξι μι 'ς την κονηριά
(1894)
Ερμηνεία: Ο ευνοουμένος υπό της τυφλής τύχης και καταδιώχθει υπό των ανθρώπων πάλιν ευτυχεί
Όπχιους διαλέξ' παίρ τ' αποδιολίδγια
(1891)
Λέγεται τούτο εις τους εκλέγοντας τα μετά μεγίστης προσοχής και επί τέλους απατωμένους εν τη εκλογή. Ιδίως λέγεται επί νέων, όιτινες εν τη εκλογή συζύγου εν ω ήσαν λίαν προσεκτικοί, επί τέλος εξηπατηθήσαν
Τουν λόου σ' δυο δε θα τουν κάμου
(1891)
Ερμηνεία: Εκπληρώ την επιθυμίαν σου με τα μεγίστης προθυμίας ώστε δεν σε αναγκάζω ποτέ να επαναλάβη την αίτισίν σου. Η φράσις αυτή εν γένει εκδηλοί τρυφεράν τινα περιποίησιν
Μ' αυτόν έφαγα ψωμί κι άλας
(1892)
Είμεθα αχώριστοι φίλοι
Κάθε γουνιά τουν καπνό τς ξέρ'
(1891)
Έκαστος έχει τας θλίψεις του
Απ' το ράμμα ως το βελόνι
(1892)
Ερμηνεία: Λεπτομερείς
Αλιπού ειδί τουν κώλου τς θάροι γιαράς που είνι
(1891)
Ερμηνεία: Ούτω και τινές ιδόντες μερικών τινά ευτυχίαν ή δυστυχίαν εκτρέπονται της ευθείας ταρασσόμενοι
Απ' του ράμμα ως του βέλον!
(1894)
Λεπτομερώς μετά εκτενούς σαφήνειας Από παραμύθι
Σ' του λουτρό να τραγουδάς κι' 'ς την ξενιτειά να πινέσι
(1891)
Ερμηνεία: Προς τους καυχωμένως ανοικείως όπου και αν τύχωσι και ενώπιον των γνωριζόντων αυτους κάλλιστα
Σ την πίτα πάτισι
(1889)
Ερμηνεία: Επέτυχε