Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-7 από 7
Αυτός έκαψε Αύγουστο
(1927)
Σημ. Εδραπέτευσε. Η φρ. Ελήφθη εκ της γεωργικής πιθανώς γλώσσης, διότι καθ' Αύγουστον συνήθως λήγουστιν αι συμφωνίαι προς τοτί συ. Γευτάς. Ώστε. Έκαμ Αύ= έκαμε τελός, εξούφλησε
Έκαμε παννιά
(1927)
Ώχετο απιών
Έγινε άθος και καπνός
(1927)
Εξηφανίσθη, μάλιστα επί περιουσίας
Το κοψε βελόνι
(1927)
Έφυγε
Έκαμε καμίνι
(1927)
Ερμηνεία: Επί παιδίου αποφεύγοντος να μεταβή εις το σχολείον. Η φράσις σχετίζεται με το μεσαιωνικόν λατινικόν Caminus και το ιταλικόν camino = δρόμος, ως δεικνύει και το συνώνυμον εν τη Δυτ. Κρήτη καμίναρε (caminare)
Αυτός έκαμε Αύγουστο
(1927)
Εδραπέτευσε
Τάϊζε με και μένα λάδι κι ας τονε κι ας αλλαργάρη
(1927)
Διάλογος αφεντικού, κυρίου και του σκύλου του.
Ο αφεντικός λέγει προς τον σκύλλον του: - όντε τρώς ολαγος φύτρο πέντε οργυιές πάει το μπήγο.
Σκύλος:- Τάϊζε με και μένα λάδι κι ας τονε κι ας αλλαργάρη.
Φύτρο: Περιληπτικώς ...