Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1-10 από 10
Τον έχουν σα σπασμένο ασκί
(1924)
Δεν τον λογαριάζουνε για τίποτε, δεν τον έχουν σε υπόληψι, επειδή τα ασκιά του λαδιού όταν σπάζουν τα πετούν
Έγινε τάβλα στο μεθύσι
(1924)
Έγινε κούτσουρο στο μεθύσι
(1924)
Διά το δυσκίνητον του εκ μέθης αναισθήτου
Ήρτανε στα εικοσιτέσσερα
(1924)
Ήρισαν ισχυθώς. Από τα γράμμ. Αλφαβήτου
Τον έκαμα μπίδι
(1924)
Τον εγύμνωσα
Τον βλέπουν σα σπασμένο ασκί
(1924)
Πίνει την ποταμοθάλασσα
(1924)
Ερμηνεία: Επί του καθ' υπερβολήν μεθυσκομένου
Ηύρεν η γροθιά την άλλη γροθιά
(1924)
Ηύρεν ο κακός τον ίδιο και πιό κακό
Σήμερα εσηκώσαμε το μωρό της Ανέττας
(1924)
Λέγεται για ανθρώπους που αδυνατίσανε πολύ από αρρώστεια και με πολύ κόπο σηκώνονται από το κρεββάτι τους ή “Γιατί κυρά μου δεν πας στη δουλειά που σου λέω; Το μωρό της Αννέττας μας κάνεις; κάνεις πως δεν μπορείς να πατήσεις;”