Αναζήτηση
Αποτελέσματα 801-900 από 5927
Είες του κάττου το μαλλίν για να 'ινή μετάξιν;
(1931)
Και μας εξηγεί την σημασία ο ποιητής Χρ. Παλαίσης: Τ' αδρώπου του κακόγνωμου η γνώμη του ν' αλλάξη;
Διατάσσω 'γιώ τηγ κάττα μου τζ' η κάττα τα καττούκια της
(1931)
Δηλαδή προστάζω γω κάποιο κι αυτός άλλους κι έτσι μένει η υπόθεση εκκρεμής
Ήρτε σε θεογνωσία
(1894)
Ερμηνεία: Αφήκε τας κακάς έξεις αυτού
Γεννά η νύχτα επίσκοπο και η αυγή μητροπολίτη
(1894)
Ότι η εργασία τη νυκτός παραγωγή
Του νήλιου chύκλος, άνεμος του φεγγαριού, βροchή
(1945)
Όταν ο ήλιος περιβάλλεται από κύκλον, προβλέπεται άνεμος, αν το φεγγάρι, προβλέπεται βροχή
Εγέλασεν τζι' ο Γεννάρης
(1945)
Ο καιρός συνήθως τον Γεννάρη είναι βροχερός ή συνεφιασμένος και σπάνια αίθριος. Η παροιμία λέγεται και μεταφορικά για ανθρώπους που σπάνια γελούν και που είναι πάντα κατσούφηδες
Κυνηγάει τον καυγά, σαν η μύγα το σκατό
(1963)
Η ανθρωπίνη ακαθαρσία εις το ύπαιθρον συγκεντρώνει τις μύγες ίσως πιο πολύ και από το μέλι. Η παροιμία λέγεται δι' εκείνον που είναι πάντα έτοιμος για καυγά
Έντρισεν το συκοκούρ' σαγ σούν καστανοκούρ'
(1886)
Επί παρθένου προβεβηκνία ηλικία υπανδρεωθείσης γέροντα
Απ' το γάιδαρο καβάλλα την πήραν
(1928)
Επί κοινής γυναικός ήτις παρ' ελπίδα απεκατεστάθη
Δεσπότ' κιφάλ' πατεί και δαν
(1929)
Δεσπότου κεφάλι πατά και περνά
Ένα τό'χει η κούρβα κι αν βροντούν κι αν δεν βροντούν
(1894)
Σημ. Λέγεται στα του αφιλότιμου αδιαφορούντα δια τους καταπρίσεις των άλλων
Σανιός μανιός
(1937)
Σανιάζω = μπερδεύω, σανιασμένο κουβάρι
Δίς και παίρτς και τ' ύστερ' νόν κρούς και παίρτς
(1929)
Δίνεις και παίρνεις και ύστερα χτυπάς και παίρνεις. Σαντ. Επί των πωλούντων επί πιστώσει
Δέσκαλε πη εμάθιζες και νόμον πη κ' εκράνες
(1929)
Που μάθαινες τους άλλους κ' εσύ κρατούσες νόμο
Ξένος πόνος, ξέγδαρμα
(1936)
Δηλαδή ελάχιστη λύπη μπορεί να φέρη
Κάνοντας κάνοντας η γαιδούρα πουλάρκα, το σαμάρι δεν έπεσε από πάνω της
(1917)
Ερμηνεία: Επί των μητέρων εκείνων αίτινες αν και πολλά τέκνα γεννώσι εν τούτις δεν ελαφρύνονται επί των βαρών τα οποία έχουν διότι τα γενώμενα αποβαίνουσι κακά
Δουλείαν εύρες; άφ'ς και φύγον. Φαείν εύρες; κάθ'κα και φά
(1929)
Βρήκες δουλειά; άφησέ την και φύγε. Βρήκες φαγεί; κάθησε κάι φάγε
Ο τρελλός δουλειά εν είχεν κ' έλυε κ' έδεννε τους νάττες
(1895)
Ερμηνεία: Προς τους αργούς τους καταγινομένους εις μηδαμινά και γελοία
Το αμμάτιν του νοικοτζύρη προκόβκει το χωράφιν
(1965)
Η προσωπική επίβλεψη του ίδιου του γεωργού σε όλες του τες γεωργικές εργασίες είναι απαραίτητη
Αμόν καλομηνέσ κόπρο 'ς σ' ιγτάρ' απάν' κι στέκ'
(1929)
Σαν Μαγιάτικη κοπριά δε στέκεται απάνω στο φτυάρι
Δέσκαλε πη δασκεύ'ς και νόμον κι κρατείς
(1929)
Δάσκαλε που δίδασκες και νόμο δεν κρατάς
Αν δεν βρέξης κόλο, δεν τρώς παπί
(1963)
Η παροιμία δείχνει την δυσκολία τουτ κυνηγιού της πάπιας. Για να χτυπήσης πάπια πρέπει να ενεδρεύσης σε βάλτο, ή θα σου πέση η χτυπημένη στο νερό. Και στις δυο περιπτώσεις θα γίνης μούσκεμα
Πέρσι κλάστηκε φέτος βρώμισε
(1922)
Ερμηνεία: Επί των μετά πάροδον μακρού χρόνου εγειροόντων αξιώσεις
Γκρίκα, ψάκκα, Νικολίτσι, ψείρα σαν το κοκαλίτσι
(1963)
Κοκαλίτσι ειδικώς θεωρείται ο πυρήν (κοκαλίτσι) της ελιάς. Τα χωριά αυτά θεωρούνται κατ' εξοχήν βρώμικα, ίσως λόγω ελλείψεως επαρκούς ύδατος. Πάντως τα αλβανόφωνα δεν φημίζονται δια καθαριότητα και νοικοκυρωσύνην
Ο κάττος τζι αν εγέρασεν, τα νύσα πούσεν έσει
(1931)
Ο γάτος κι αν εγέρασε τα νύχια πούχε τάχει. Δηλαδή, και στα γεράματα θάχη τες κακίες ο άνθρωπος, που τες είχε στα νιάτα του
Ο κάττος τζι ο καλόηρος το ψάριν αγαπούντο
(1931)
Δηλαδή καθένας το συμφέρον του κυνηγάει
Θέρος, τρύγος, πόλεμος
(1894)
Ερμηνεία : Το θέρος και ο τρυγητής είναι ως πολέμου καιρός
Να΄σε ιδώ Μ' ένα μάτι
(1889)
Ερμηνεία: Επί των πονήρως αινιττομένων την εξόρυξιν του οφθαλμού εκείνου προς ον αποτείνονται
Δεν είναι Πάσχα κάθε μέρα
(1885)
Ερμηνεία: Δια τον ζητούντα πάντοτε επιτυχίαν
Η καλή μέρα από το πρωΐ τση φαίνεται
(1963)
Το καλό ξεκίνημα, η καλή αρχή, είναι σημείον και καλού τέλους
Τριλλές τα κερδαίνουν γνωστικοί τα τρών
Για τους φιλάργυρους που θησαυρίζουν, για να τα φάν άλλοι.
Κι να μαζί μι τις δώδικα
(1891)
Ερμηνεία: Καταστάσει αυτός εαυτόν μετά των συμαίνοντων αν και ουδεμία έχει αξίαν
Αγκρίστηκεν ο λαός με τ' όρος!
(1948)
Ερμηνεία: Όπως είναι αδύνατο ο λαγός να μαλώση με το δάσος, έτσι αδύνατο είναι και δυό που' χουν αμοιβαία μεγάλα συμφέροντα να μαλώσουν
Που δε θέλει να ζυμώση πέντε μέρες κοσκινίζει
(1930)
Επί των πολλάς προφάσεις ευρισκόντων
Τα περνάει ούλ' από τη λαίμη
(1920)
Βαφτίζω και μυρώνω, άρα ζήση και δεν ζήση
(1886)
Σημ. Λέγεται δια τον κατεργαζόμενον τι και αδιαφορούντα, αν κατειργάσθη καλώς
Το γαίμαν ρέμαν εγένετο
(1874)
Το αίμα ρεύμα (Δηλαδή: Ροή αίματος) εγένετο. Ερμηνεία : Επί μεγάλης ταραχής και θορύβου
Το γαίμα νερό δεν γίνεται
(1874)
Δια τους συγγενείς, όσον και αν είναι εχθρός, η συγγένεια τους συμβιβάζει
Όποιος δεν έχει νου, έχει πόδια
(1953)
Για την απερισκεψία
Θέλ' ας βρέχη θες ας χιονίζη
(1893)
Επί των εν ώρα τρικυμίας αμερίμνων
Δεν τους βγήκε 'ς τη βαφή
(1880)
Δεν το 'πέτυχεν, δεν το κατόρθωσεν
Με τόγ κώλο δουλειά
(1929)
Εκτελεί την εργασίαν του με απροθυμίαν και οκνηρίαν
Το πουντζίσ σου μη το 'είχνης σε πολλούς
(1934)
Οι εξ αφελείας επιδεικνύοντες τα αγαθά των, υποπίπτουν εις την εκμετάλλευσιν των πονηρών
Δεν είναι γαϊδούρι να τ' αλλάξης στο πανηγύρι
(1889)
Ερμηνεία: Επί πραγμάτων αδιορθώτων, ούτω λέγεται περί ανδρών ή γυναικών, όταν δυστυχώσι και δεν επέρχεται θεραπεία
Το ήμερο αρνί βυζαίνει δυο μαννάδες. Το άγριο δεν βυζαίνει ούτε την δική του
(1958)
Η παροιμία δηλοί τα πλεονεκτήματα του καλού χαρακτήρος
Βορκάες της Αγίας Μαρίνας ωεφή του προφήτη Ηλία: Ο γρόνος εν ναν καλός
(1945)
Αν στις 17 Ιουλίου, Εορτής της Αγίας Μαρίνας φυσούν βόρειοι άνεμοι και ο καιρός στις 20 του ίδιου μηνός, εορτήν του Προφήτη Ηλία, είναι συνεφιασμένος, το γεωργικόν έτος προβλέπεται να είναι καλόν
Σε γερό σανίδι πάτησε
Όταν ένας εύρισκε καλό στήριγμα και εξασφαλίζουνταν. Συχνά το έλεγαν όταν ένας νέος αρραβωνιάζουνταν με νέα, που οι γονείς της ήσαν εύποροι και σε θέση να τον βοηθήσουν στη δουλειά του ή να τον προσλάβουν σε δική τους
Ξένος, ξένα πονεί
(1938)
Ο ξένος δεν μπορεί να νιώση τον πόνο του άλλου
Τον ήφηκε στα κρύα του λουτρού
(1876)
Ήφηκε = Επόμεινε
Μήτε τ' αμτρόγυνο χολή, μήτε στ' αδέρφια κακία
(1929)
Οτί μεταξύ των συγγενών δεν διαρκεί η έχθρα
Η κλαίη 'ς σο μυτήν ατ κρατεύ
(1877)
Ερμηνεία: Επί των συνήθως κλαυόντων δια παραμικράς αιτίας
Απ΄ αρχής του Θεριστή του δρεπανιού μας η γιορτή
(1952)
Μόλις μπει ο Ιούνιος, αρχίζει το θέρισμα
Καλομελέτα κι έρκεται
(1958)
Δηλαδή όταν πιστεύης εις κάτι επιτυγχάνεται
Είσαι 'αν dου Πράκα τη μαθράκα
(1951)
Είσαι σαν του Πράκα το βάτραχο. Τόλεγαν στους ασκημομούρηδες και στους βρώμικους. Στου Πράκα ήταν ένα μέρος γεμάτο βρώμικα νερά και βούρκο
Από τον Άννα στον Καΐφα
(1963)
Δια την γραφειοκρατικήν ταλαιπωρία
Όποιος κλέψει αυγό θα κλέψη και βόδι
(1940)
Συλλογή μαθήτριας Κυριακή Ζαχαρίου
Έγεντον άμον περδίκ'
(1939)
Έγινε σαν πέρδικα – Έγειανε, δυναμωσε, έγινε τελείως καλά από την αρρώστεια που πέρασε
Άμον αρνικόν περδίκ'
(1939)
Σαν αρσενικό περδίκι – Παραχαϊδεμένος κι΄ ανοικονόμητος
Τα δόδια απαdου dη γλώσσα
(1963)
Λέγεται όταν αποφύγης να εκστομίσης λόγο, που μπορεί να δημιουργήση ζητήματα
Έχουν οι φύλακες τη γνώση
(1963)
Λέγεται, όταν εγκαίρως φροντίζωμε για κάτι.
Το βουνό δεν εδούλιασε dο μεγάλο 'ομάρι, παρά τσοί πολλές στράτες
(1963)
Δηλαδή η συστηματική και συνεχής εργασία είναι πιο αποδοτική από την έντονη αλλά όχι συνεχή.
Τω γνωστικώ τα πράματα τα τρών οι χαροκόποι
(1963)
Δηλαδή τις οικονομίες των συνετών τις χαίρονται σπάταλοι κληρονόμοι.
Ά δε gουράσης γόνατα, κοιλιά δε θαραπεύγεις
(1963)
Δηλαδή αν δεν κουραστής, δεν εξασφαλίζεις τα προς το ζήν.
Πολλά καλά στην έρημο
(1938)
Ερμηνεία: Δια πλούτη και ευημερίαν, τα οποία υπήρχαν εις μακρυνά και απροσπέλαστα μέρη
Ο καλός ο νοικοκύρης πριν πειναση μαγηρεύει
(1940)
Συλλογή μαθήτρια Κυριακή Ζαχαρίου
Το πολύ ταμάχι χαλάει το στομάχι
(1940)
Συλλογή μαθήτρια Κυριακή Ζαχαρίου
Αυτουνού τ' αθθρώπου του σκαρίν (εσχάρα, τρόπις) είνιν γηρόν
(1941)
Λέγεται δια τον άκρως υγία άνθρωπον, όστις εκτίθεται αφόβως εις τας νοσογόνους αιτίας
Τα πολλά η φως εγβάλ' τ' ομμάτεα
(1881)
Ερμηνεία: Επί των βλαπτομένων δια πράγμαντα, ων έχουσι πληθύν