Αναζήτηση
Αποτελέσματα 11-20 από 24
Κάλλια μια γκορτσιά στον κήπο παρά μια μηλιά στο λόγγο
(1931)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Άλλοι γαμούν και κοινωνούν κι εγώ που κλάνω φταίγω!
(1931)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Την ημέρα τον μαλώνει και το βράδυ τον μαζώνει
(1931)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Θέλω να σύρω λεβεντιά και καταντιά δεν έχω. Μου λείπ' η σέλλα του βρακιού, τα δυό τα πηδουνάρια!
(1931)
Ειρωνικόν δίστιχον δια τους οιηματίας, δια τους υπέρ την αξίαν των επιδεικνυομένους
Είνε άνθρωπος αρχοντοξεπεσμένος και όχι επιθυμησμένος
(1931)
Παροιμ. φρ. Περί ανθρώπου άλλοτε πλουσίου και κατόπιν περιπεσόντος εις ένδειαν
Σ' κώθηκ' από τη γούρα
(1931)
Λέγεται επί ανθρώπου ασθενήσαντος σοβαρώς και μόλις αρχίσαν αυτός ν' αναρρωννύη. Γούρα εδώ σημαίνει ο τάφος, το μνήμα. Ανάλογος φράσις: Βγήκ' απ' το μνήμα, λεγομένη περί ανθρώπου νοσήσαντος, επιθανατίως και μόλις διασωθέντος.
Ο λαενάς ξέρει πούθε βάνει το χερούλι
(1931)
Δηλαδή ο κατασκευάζων τας λαγήνους γνωρίζει που θα βάλη την λαβήν
Κάλλια πέντε μέρες πέτος πέρι δέκα μέρες κόττα
(1931)
Παροιμία δηλούσα ότι είναι προτιμότερον να ζη τις ολιγώτερον με ανδρισμόν και αξιοπρέπειαν ή περισσότερον ανδραποδωδώς. Πρβλ. το γνωστον: “Καλλίτερα μιας ώρας ελεύθερη ζωή, παρά σαράντα χρόνια σκλαβιά και φυλακή!”
Μια σπιτιάτα δε σε βγάζει στην παζάρα, μιά διακονάρα σε βγάζει
(1931)
Σπιτιάτα=γυναίκα. Παοριμιώδες λόγιον δηλούν ότι πρέπει να περιποιήται τις περισσότερον τας κατωτέρας τάξεως γυναίκας, διότι αυταί, τυχόν δυσαρεστούμενα, σε εκπομπεύουν, ενώ αι ευγενούς τάξεως τοιαύται ουδέποτε θα σε εκθέσουν, ...
Το κομμάτι άφησέ το γιά την άλλη 'μέρα, τή δουλειά μή την αφήνης
(1931)
Συμβουλή όπως επιφυλάσση τις μέρος τροφίμων διά την επιούσαν μή εξαντλών άπαντα εντός της αυτής ημέρας, αλλά μή αναβάλλη τάς υποθέσεις και τάς εργασίας του εις την επαύριον όταν ήνε δυνατόν να διεκπεραιωθώσιν αυθημερόν