Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1961-1970 από 2150
Ν' αναμένης α΄τη bείνα μερέdι
(1963)
Δηλαδή, δεν μπορεί και δεν πρέπει να περιμένη κανείς βοήθεια από κάποιον, που δεν είναι σε θέση να του την προσφέρη. Π.χ. “Στη gατάστασ' εδιάηκα και τον επαρακάλεσα να μου δώσ' ένα ψωμί και δε μούδωκε gαι μούπε gιόλα πως: ...
Αλίς του που δεν έχει νύχια να ξυστή, κι' ανεμένει να τονε ξύσουν άλλοι
(1963)
Δηλαδή, αλίμονο σε όποιον περιμένει βοήθεια από άλλον
Ανάθεμά τσι και τσι δυό, το Ιάννη και το Νικολό
(1963)
Παραδείγματος χάρη: “Εβαρέθηκα νακούω τη συζήτησή dωνε. Κι' οι δυό φταίνε. Πάρ' τον ένα χτύπα τ' αλλονού. Ανάθεμά τσ' εδά, λέει, και τσί δυό...”
Αν έχη ψιμοβροχές, θα κάμωμε 'εννήματα
(1963)
Λέγεται, όταν υπόσχεσαι κάτι υπό όρους, που είναι δυνατόν να μην πραγματοποιηθούν, όταν κυττάς επομένως να αποφύγης κάτι. Ανάλογο περίπου με το “Άν μου πέση το λαχείο...”
Αν έχη ψιμοβροχές
(1963)
Ψιμοβροχές=όψιμες βροχές
Να 'δα 'κείνος, πο' 'θώριε dου κρϊού τα νιτερέσα κι' εκρέμουdανε κι' ενέμενέ dα να πέσουνε να τα φάη
(1963)
Λέγεται για τους τεμπέληδες και τους αμέριμνους, που περιμένουν απ' την τύχη
Εξέχασα πώς είχ' άdρα κι' ήπαιζα με τα κοπέλια
(1963)
Λέγεται κυριολεκτικώς και μεταφορικώς. Π.χ. “Ω δουλειές που τσ' έχω! Ήπιασα τη gουβέdα κι' εξέχασά τσι. Εσ' εδά την ήμοιασες, εκεινής bου λέει, πως εξέχασα πως είχ' άdρα....”
Ν' αναμένη κανείς α' το νηστικό μερέdi
(1963)
Λέγεται για τους τεμπέληδες και τους αμέριμνους, που περιμένουν απ' την τύχη
Άdρας κι' ας εί' gαί κούτσουρο
(1963)
Δηλαδή όσο και άν είναι ανίκανος ένας άντρας, είναι ικανώτερος από μιά, έστω και ικανή, γυναίκα. Λέγεται κάποτε και λίγο ειρωνικά