Αναζήτηση
Αποτελέσματα 71-80 από 192
Τούτα νάκ' καλά τσ' άντρες όσους θέλεις
(1934)
Τούτα νάκ' καλά τσ' από 'υναίτσες όσες θέλεις
Ελά 'πού τού παππού σου, τσαί συτσιά 'πού τού τσυρού σου τσαί κλήμα 'πό εκού σου
(1934)
Γνώμη γεωπονική, καθ' ήν τήν ελαίαν, ως βραδύνουσαν νά καρποφορήση πρέπει νά ευρίσκη τις από τών χρόνων τών προπατόρων, καί τήν συκήν από πατρός, Τήν άμπελον τήν δημιουργεί ο ίδιος. Ίδ. ΖΑ, 344, 34 καί Πολίτου Παροιμίαι 2, 165, 4
Μουλαριού τσαι ΄υναίκας μη πιστεύγεσαι ποτέ
(1934)
Ο ημίονος και η γυνή κατηγορούνται δι΄ υποκρισίαν
Το μισιστήρι του σπιδιού πομένει κλερονόμος
(1934)
Η τύχη δημιουργεί εκπλήξεις, ώστε το από όλους περιφρονούμενον παιδί της οικογενείας ως ανάξιον, έφθασε να γίνη ο γενικός όλων κληρονόμος, μισιστήρι μόνον εν τη παρ. = το απόπαιδο (εκ του μισώ, ακούεται δε και μιστιστήρι ...
Σαράντα Μενεδιάτες σαρανταπέντε κουβέντες
(1934)
Σκώμμα των κατοίκων του Καρπαθ. Χωρίου Μενετές, οίτινες θεωρούνται παρά των άλλων Καρπαθίων ως θορυβώδεις και πολυλόγοι
Άσκεφτος ο νους, γιπλός ο κόπος
(1934)
Κοπιάζει τις πολλαπλασίως να διορθώνη τα λάθη του, εάν πράττη τα έργα του χωρίς επιμελή προσοχήν
Μαάρι τσάτ' τα Σάατα να 'τον οι μέρες ούλες
(1934)
Κατά παν Σάββατον ημέραν της εψήσεως των άρτων υπάρχει ασύγκριτος ευημερίας
Άλλοι ψάλλου τσ' άλλοι καλαναρκού τσ' άλλοι τρώτ' τα κόλλυα
(1934)
Άλλοι μοχθούν και άλλοι οικειοποιούνται τους κόπους των
Τα 'ασιλικά μολύβια 'εβ βουλού
(1934)
Εν Καρπάθω η παροιμία λέγεται επί των βασιλ. Φόρων,οίτινες δεν παραγράφονται
Αθρώποι καλοπίχεροι ε τρώ – ν αβγό σφογγάτο τσαι σου διαόλου κουνενέ το θέλεις σκαρευτάτο
(1934)
Παρομοιώδες δίστιχον λέγεται επί της καλής τύχης ανθρώπων ανικάνων, οι οποίοι όμως μη ευχαριστούμενοι εις τούτο, ζητούν και τα πλέον εκαιρετικά πράγματα