Αναζήτηση
Αποτελέσματα 31-40 από 49
Αντάρες και βροντάδες
(1893)
Ερμηνεία : Έχουνε γούλη μέρα τώρα αντάρες και βροντάρες, κραυγάς κ' βοάς κατα λέξιν, πλην μεταφορικής σημαίνει το ευρίσκεσθαι τινά εις διασκεδάσεως κ' ευθυμίας “έχει ώρα που ήρτε ο αδρεφό του, αντάρες και βροντάρες”
Στα νύχια πορπατεί
(1893)
Χαρανιά γανώνει
(1893)
Ερμηνεία: Η παροιμία αυτή αντιστουχεί “λευκή στάθμη είμι προς η”, λέγεται εν εκείνων οίτινες ουδεμίας διάκρισιν αγαθού κ' κακού δύναται να ποιήσωσι
Σ' ένα χέρι δγυό καρπούζια
(1893)
Ερμηνεία: Έκαστος στα μίαν εργασίαν εστί
Δεν έχει βοτάνι να ξύση την κασίδα του
(1893)
Ερμηνεία: Παροιμία σημαίνουσα ότι ουδείς κέκτηται, αντιστοιχούσα τω ρητώ του Αποστόλου Παύλου .... “αργύριον κ' χρυσίον ουχ υπάρχει μοι”
Θα σου βάνω τα δυό σου ποδάργια σ' ένα παπούτσι
(1893)
Ερμηνεία: Παροιμία σημαίνοντα οτι πάρα πολύ θα τιμωρήσωμεν τινά κ επί τέλους θα περιορίσωμεν τας κακάς αυτών εξής
Και τα δγυό είναι
(1893)
Ερμηνεία: Η φράσις αυτή σημαίνει το ή εν δυνί βουλαί είναι τινα, ή δια γέννης ή δια θάνατον. Και στα δγυό είναι ο άρρωστος
Μέ μνιά τουφεκιά δγυό λαγοί
(1893)
Ερμηνεία: η περίφρασις αυτή σημαίνει ότι διά μιάς εργασίας δικάς ωφελείας εκαρπώθη τις
Κακαριέμαι
(1893)
Ερμηνεία: Μεταφορικώς λέγεται επί της αλόγως ομιλούντων και ουδείς γερόντων“τι κακαριέσαι βρε συ από κει πέρα”
Καυκαλίτρα παινεμένη, πόκανες τον άδρα μέλι και τη πεθερά φαρμάκι
(1893)
Ερμηνεία: Καυκαλίτρα=λέγεται χόρτον, γλυκύ και εσθνόμενον ωμόν ή και βρασμένον, εύρηκαν και δίστυχονεκ τούτου: “κ, π, π, τ, ά, μ, κ, τ, π, φ,”