Αναζήτηση
Αποτελέσματα 41-50 από 109
Γλυκάθηκ' η αλεπού στα σύκα, ήθελε και τα συκόφυλλα
(1894)
Ερμηνεία: Επί εκείνων οίτινες ζητούσι το συμφέρον συτών υπέρ το δέον
Μου πήγε ανάποδα
(1893)
Ερμηνεία : Αποτυχίαν σημαίνει των υποθέσεων τίνος
Σκαματίζεις, δε σκαματίζεις, το παρά μου έδωκα, να σε φάω θέλω
(1894)
Ερμηνεία: (Την φράσιν ταύτην) έλεγε τις κατά την παροιμίαν προς τον σάπουνα, ούπερ έτρωγε, αυτή τυρον αγοράσος αυτου
Βρωμάνε τα χνώτα του α τη πείνα
(1893)
Ερμηνεία: σημείναι ότι λίαν ευστής εστί, ώστε στερείται ΄ς του επιουσίου άρτου
Έσταψε μπουμπούνισε, πάλε καθάριος νότος
(1894)
Ερμηνεία: επί των μετά τρικυμίαν πάλιν νότιον άνεμον πνέουντος
Πόσον χρόνου αλεπού είσαι
(1893)
Ερμηνεία: Λίαν πανούργος και υποκριτής εί
Μ' έβανε στα γαίματα
(1893)
Ερμηνεία: Εγένετο αίτιος σημαίνει η περίφρασης αυτή
Του πήγε σκούντουρα
(1893)
Ερμηνεία: Μεταφορικώς αποτύχια σημαίνει την υποθέσεων τινως : πολύ σκουντουρα του η μου η σου πήγε φέτο
Η πέννα του στάζει γαίμα
(1893)
Ερμηνεία: Περίφρασης επί των καλλιγράφων 'ς συντακτικώς γραφόντων
Καλό πεσκέσι [μας ήρθε]
(1894)
Ερμηνεία: Λέγεται ειρωνικώς επί κακού ανθρώπου εκ ξένης ελθόντος να εγκατασταθή εν τη χώρα