Αναζήτηση
Αποτελέσματα 1701-1800 από 5686
Είπαν της πουτάνας, πως εμ πουτάνα, και εστάθην έξω και έκαμεν το τελάλιν
(1924)
Και αντιθέτως [της προηγούμενης]
Ο πελλός αμ μςν έχη νουν, έχει πόδκια
(1924)
Παρεμφερής την εν Ζγορίω “όποιους δεν εχ' τον νού τ' στο κεφάλ', τουν εχ' στα πόδια τ'...” Επίτων εκ λήθης ή μάλλον εκ νωθρότητος παραλειπόντων να φέρουν δύο ή τρία πράγματα συγχρόνως και ούτως αναγκαζομένων να υποβληθούν ...
Όπκοιος μπουκκωθή πωρνόν και παντρευτή μικρός, εν καρτεμιός
(1924)
Εγκαιρως πρέπει να ποιώμεν τι
Τομ μαθημένον αναουλιάρην μεν τον κρατής
(1924)
Εκείνον εις ον ερριζώθη κακή τις έξις, μη προσπαθεί να τον διορθώσης και να τον αποτρέψης εξ' αυτής θα ματαιοπονήσης
Σήμμερον εj γυρίμ μου, άρκον εj γυρίσ σου εσεναν
(1924)
Λέγεται ιδία προς τους μη συντελούντας και συνεπικουρούντας προς τιμωρίαν του αδικήσαντος και ζημιώσαντος τινα
Το μάθημαν και το ξημάθημαν κοντά κοντά ένι
(1924)
Ο κακοσυνηθίσας εις τι ημπορεί ευκόλως προ της αναποφεύκτου αναγκης και να ξεσυνηθίση
Την κουφήν αμ μεν τημ πειράξης, εδ δακκάννει
(1924)
Αν δεν προκαλέσης τινα, δεν σε βλάπτει
Για μιασ Σαρακοστήν, για έναμ Πάσχα εν να χάσουμεν
(1940)
Όπως είναι το εορτολόγιόν μας, θα χάσωμεν αποτεδήποτε αποθάνομεν ένα Πάσχα ή μιαν Σαρακοστήν
Ο πενταδάκτυλος ό,τι κάμει
(1940)
Παρά τοις χωρικοίς η τροφή ελαμβάνετο άλλοτε εκ κοινού δουλείαν και διά των δακτύλων
Ούλλοι με τα περσινα, τζ' εμείς με τα προπέρσινα
(1940)
Ερμηνεία: Επί μικρών παιδίων παραχαϊδεμένων
Για παπάς παπάς, για ζευκάς ζευκάς
(1940)
Ερμηνεία: Λέγεται επί όσων αναλαμβάνουσιν πολλά συγχρόνως. Να είμεθα δυνατοί εις κάτι και να επιδίδομεν εις πολλά αδεξίως
Παρασσεβκήσ στον άντρασ σου, Τετάρτησ στα παιδκιά σου, εν έσεις άντρα για παιδκιά; Στα μαλλοτζέφαλά σου
(1940)
Ερμηνεία: Θεωρείται αμαρτία τας ημέρας αυτάς να λουσθώσι, της αμαρτίας βαρύνουσης τον σύζυγον είτε τα τέκνα
Εμ Πάσκα; Πιάσ' το κουτάλιν τζαι χάσκα
(1940)
Μετά πολυήμερον νηστείαν απολαμβανόμενον την ευχαρίστησιν πλουσίου γεύματος
Εμ Πάσκα; Άνοιξε το στόμα σου τζαι χάσκα
(1940)
Δι όσους ελπίζουσιν να απολαύσωσιν αγαθού τινος;
Προ εξ ημερών το Πάσκα
(1940)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Δοξάζω τον αφέντημ μου τον δεύτερον τον τρίτον, τέσσερα δάχτυλα πουττίν τον άθθρωπον κανεί τον
(1940)
Ερμηνεία: Επί των απλήστων, που αχόρταγοι, θέλουσι να κατακτήσωσι κάθε αγαθόν
Για πράσσε, για μετάπρασσε, για που τογ κόσμον φεύκε
(1940)
Ο οκνηρός και άνευ εργασίας δεν έχει θέσιν μεταξύ των εργατικών
Έσει ο πουττος πρόσωπον να βκη στο βιλλοχώριν;
(1940)
Ο ντροπιασμένος δεν τολμά να αντικρύση τιμίους
Το ραβdίγ γιανίσκει, τζ' η ξητιμασιά μεινίσκει
(1940)
Η ύβρις δεινοπάθημα της ψυχής, είναι πλέον αισθητή
Πωρνόσ στησ στράταν, τζ' ενωρίς στο κονατζιν
(1940)
Μη σπαταλών ανωφελώς τον χρόνον και τας δυναμεις σου κερδίζεις πάντοτε
Εγιώ στραόννω τζαι πουλώ, εσού άμπλεπε τζαι γόραζε
(1940)
Αν εξαπατηθώμεν ημείς πταίομεν, μη προφυλαχθέντες
Η σσύλλα πναζει, τζ' η πουτάνα εμ πναζει
(1940)
Η πρώτη ευρίσκεται εις οργασμόν μόνο κατά τινα του έτους περίοδον
Απόν αναγνιωσε παιδίν αρσενικόν, τζαι σσύλλολ λαωνικόν, τα όξοδα εν τα ξέρει
(1940)
Τα έξοδα της μορφώσεως και της αποκαταστάσεώς του ήσαν σχετικώς μεγαλήτερα από τα της κόρης
Άθθρωπος του σσοινιού τζαι του παλλουτζιού
(1940)
Τα ζώα δενονται εις το παλούκι
Ράφτης ακατάραφτος, τσαγκάρης ανυπόλυτος
(1940)
Δι' όσους ενώ δύνανται να κάμωσι κάτι αναβάλλουσι αμελούντες
Άναψε τολ λύχνοσ σου πριχού νυχτώση
(1940)
Ο εγκαιρως φροντίζων δ' ό,τι χρειάζεται δεν έχει δυσάρεστα
Απούν είδεν βουνά τζιαί κάστρη είδεν τοφ φούρνον τζιαί 'ξιππάστην
(1953)
Λέγεται δια τους ασυνήθιστους εις κάτι
Απόνί-ννιάσει τογ Γεννάριν, άλλον Γεννάριν καρτερά
(1940)
Λέγεται δι' όσους αφήνουσι να απωλεσθή ανεκμετάλλευτος ευκαιρία
Απόσει τα γένεια, εσει τζαί την έννοιαν
(1940)
Ο έχων κάτι άξιον λόγου, φροντίζει να το διαφυλάξη
Μιά μούγια νά πέση σ' ένα χαρτσίν, εξημάρισέν το ούλλον
(1940)
Καί τό ελάχιστον ηθικόν παραπάτημά μας, αμαυρώνει τό όνομα καί τήν υπόληψιν μας
Τα Νικολοβάρβαρα, για 'μπρός για πίσω
(1940)
Βροχή, χιόνι, κρύο είναι συνήθη περί την ημέραν της μνήμης των αγίων τούτων
Άλλος εχάσσησεν, τζ' άλλος εμπούκωσεν
(1940)
Επί τυχηρών και επιτηδείων που κατορθούσι να καρπωθώσι ωφελείας, αποτόκους προσπαθείας και δραστηριότητος άλλων
Έσει τομ πορdίν τζ' αλώνιν, κατσαμπουναν τζαι βελόνιν
(1940)
Κατσαμπουνα είδος σφυρήκτρας απο χλωρόν καλάμι σίτου. Υποθέτομεν ότι εσφαλμένως λέγεται αντί της. Έσει τομ πορdήν τζ' αλώνιν, σακκοράφαν τζαι βελόνιν. Πορδή ή πόρτα;
Ο Θεός να σε φυλάη που κατζήμ πεθθεράν
(1940)
Η πενθερά συνήθως δεν ευρίσκεται εν αρμονία με την νύμφην
Άδε χαλάζιμ πουρριξα! Μμα δε τζαι πέτραμ πουβρες
(1940)
Δια κακοβούλους που προσπαθούσι να διασύρωσι την τιμήν των άλλων ματαίως όμως, διότι είναι βράχοι τιμής
Τη κότσινημ Πέφτην, τζαι τάσπρον Σάββατον
(1940)
Δηλαδή ποτέ, διότι τοιαύτα ημέραι δεν υπάρχουσιν
Πέσε πίττα να σε φάω
(1940)
Δι' όσους αναμένουσι τα πάντα από τους άλλους με χέρια σταυρωμένα
Την νύχταν της Σήκωσης, τζ' οι σσύλλοι χορτασμένοι
(1940)
Δι αφθονίαν τροφής
Σάρα, μάρα, τζαι κουτσή γαδάρα
(1940)
Ερμηνεία: Επί συναθροίσεως, περιλαμβανούσης πάσης ποιότητος κόσμον
Που Σάββατον ως Σάββατον, ελύτζιασεν ο Γιάννης
(1940)
Παλιότερον μόνον κάθε Σάββατον εξυρίζοντο. Αναβάλλων να ξυρισθή ο Γιάννης έπαθε “λύκον” (bellade). Επί των αρεσκομένων εις αναβολάς δυναμένας να βλάψωσι τα συμφέροντα των
Πέρσυ εκάη το μουννίν τζαι φέτη έβκην η τσίκνα του
(1940)
Δι' όσα μανθάνομεν, κατόπιν εορτής, ότι επεσυνέβησαν
Βάρ' του καθενού την τσαέραμ που του πρέπει
(1940)
Να συμπεριφερόμεθα αναλόγως της θέσεως και αξίας εκάστου
Μετά Χριστον κάθε προφήτης γάδαρος
(1940)
Δια τους αξιούντας ό,τι επρομάντευσαν κάτι που επεσυνέβη
Άσσημομ πρωΐ καλόμ μεσομέρι
(1940)
Καιρική παρατήρησις
Στ' αφτίσ' σου σκουλαρίτζιν
(1940)
Ότι διέπραξας θα σου ανταποδώσω. Βάλε εις το αυτί σου ότι λέγω να ενθυμείσαι
Τον μαθημένον αουλιάρην μεν τογ κρατάς
(1940)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Ξιπετσισμένος κουρκουτάς τον άλλον κατατρέσιει
(1954)
Ξεγυμνωμέος κουργουτάς τον άλλον κατατρέχει
Ανάθρεψε το κοράκι να σου βγάλη τα μάτια
(1954)
Ερμηνεία: Επί αγνωμόνων, οι οποίοι ευεργετούμενοι ανταποδίδουν κακόν αντί καλού
Όπκοιος ιδκιάζεται, μεινίσκει μεσόστρατα
(1940)
Ο βιαζόμενος δύναται να κτυπήση, να λησμονήση κάτι τό απαραίτητον, καί να αργοπορήση. Και μεταφορικώς
Από της αγίας Παρασσεβκής ως τ' Άϊ Παντελεήμονα
(1940)
Ταύτης η μνήμη εορτάζεται την 26ην του αγίου Παντελεήμονος δε την 27ην Ιουλίου
Από γερόκλιαρον αρνίν, από ρίφιν, ρίφιν
(1940)
Παρατηρήσεις των κτηνοτρόφων δια την επιτυχή αναπαραγωγήν
Επέψαν τογ κόκκαρον να φέρη το καλύτερομ πουλλίν του κόσμου, τζ' έφερεν το κλοκκαρούδιν
(1940)
Η συμπάθειά μας προς συγγενή συμβάλλει εις παρ' αξίαν εκτίμησιν
Η πείνα κάμνει δόγκια, τζ' ο φόος κάμνει πόδκια
(1940)
Εκείνος που πεινα πολύ και χωρίς να έχη δόντια τρώγει, καθώς και ο χωλαίνων τρέχει να φύγη αν αναγκαστή εις τουτο
Κάλιομ μια ώρα πετεινός, παρά σαράντα χρόνια όρνιθα
(1940)
Παρά για χρόνια υπόδουλος, προτιμώτερον ολίγα με ελευθερίαν και αυτοδιοίκησιν
Παρά στα παιδκιά μας, κάλλιοσ στα μαλλιά μας
(1940)
Η συμφορά επί ασημάντων πραγμάτων είναι προτιμωτέρα
Εβ βάλλει το σκουφίγ κάτω
(1940)
Ερμηνεία: Επί πεισμόνων, δεν κατεβάζει το σκουφίν κάτω δια να κρύψη το πρόσωπον εις ένδειξην εντροπής
Είντα κάμνεις Γιαννη. Κουτσιά σπέρνω
(1940)
Λέγεται δι όσους δεν ακούουσιν ή προσποιούνται τον κωφόν
Κράζει σαν τομ πετεινόμ πάσ' το δώμαν
(1940)
Δι' όσους ανδρίζονται εκ του ασφαλούς
Πέρσι έκλασεν τζαι φέτη εβρώμησεν
(1940)
Δι' όσους πολύ αργά πληροφορούνται κάτι
Χτυπάς μου τζει που πονώ
(1940)
Όταν θίγεται η εύθικτος μας χορδή
Εν τη παλάμη και ούτω βοήσωμεν
(1940)
Ερμηνεία: Επί απαιτήσεως προπληρωμής παραγγελίας τινός
Σου είναι ένα παννατζιν!
(1940)
Προς ένδειξιν δυστρόπου χαρακτήρος
Αλοί τομ πουπεσεχ χαμαί, τζαι που τον τρω το χώμα
(1940)
Όπως ο αποθνήσκων, που χάννει τα αγαθά του βίου, είναι αξιοδάκρυτος ούτω και ο απωλέσας την περιουσίαν του
Έμ πίττα τζαι λαρdίν
(1940)
Ερμηνεία: Επί φίλων αδιασπάστως συνδεδεμένων
Αναθεμα τομ που σκότωσε. Μμ αναθεμαν τζαι τον σκοτωμένον
(1940)
Ο φόνος είναι κακή πράξις. Αλλά και ο φονευθείς δεν υπήρξεν αγνός δια τα τον φονευσή κάποιος
Σκότωσ' τον αδερφόμ μου, τζαι πκιερόννω τον τζερεμέν του
(1940)
Το αραίωμα φυτών τινως, ως το παμπdκι, συντελεί εις μεγαλητέραν απόδοσιν
Όπου δης τοσ σκοτωμένον, ρέξε τζαι τίμασ τον
(1940)
Διότι και αυτός υπήρξε κακός, αφού έφερεν εις θέσιν ένα άλλον να αμαρτήση φονεύων αυτον
Μεν ταράσσεις τα σκατά που τον τόπον τους
(1940)
Να μη λαμβάνομεν υπ' όψιν μας, ούτε να συναναστρεφόμεθα ανυπολήπτους
Εσ σαν τους σσύλλους με τους κάττους
(1940)
Ερμηνεία: Επί προσώπων εις αδιάλλακτον εχθρότητα ευρισκομένων
Τα σκατά, σκατά ένι,τζ' απου τα φα, κακά ένι
(1940)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Τομ Μαν προυεύκου το νερόν, τον Άουστον το ναμαν
(1924)
Προυεύκου = προγεύου
Έδ δανεικά τα πίσκαλα στογ γάμον
(1948)
Πίσκαλα
Πάσ' στηγ κόντραν εβλάστησε μιμίτιν
(1940)
Ερμηνεία: Όταν κοντά εις το ένα κακόν μας επισυμβαίνει και δεύτερον
Ο ένας δκιάολος βκάλλει τον άλλον
(1940)
Ερμηνεία: Το ένα κακόν συμβάλλει να λησμονηθή προηγούμενον