Αναζήτηση
Αποτελέσματα 4201-4300 από 5686
Εμ ποστράτζιν τού λεμονιού
(1940)
Δι' ανάξια υποκείμενα, πού δέν δύνανται τίποτε νά αποδώσωσι
Ο μάντης ρήας τζι' αν γενή, πάλε μαντκιές μυρίζει
(1951)
Ο μάντης βασιληάς να γενή πάλι μάντης θα μυρίζη
Αν του άψω τζαί τα είκοσί μου δάχτυλα, εν εφκαριστέται
(1940)
Τα αναμμένα κεριά εις τα δάχτυλα είναι σκληρόν βάσανον, διότι καιόμενα στάζουσι και καίουσιν. Το άναμμα επίσης είκοσι κεριών είναι σοβαρά προσφορά. Λέγεται για δύσκολους τον χαρακτήρα και σκληρούς την ψυχήν
Απόν είδεβ βουνά τζαί κάστρη είεφ φούρνον τζ' εποθαμμάστην
(1940)
Ο μη επισκεφθείς ξένας χώρας προηγμένας εις πρόοδον και πολιτισμόν, εκπλήσσεται δι' όσα βλέπει έστω και ασήμαντα.
Όποιος βλέπεται, βλέπει τον τζ΄ ο Θεός
(1940)
Ο προσέχων και προφυλαττόμενος αποφεύγει δυσάρεστα ως να επροστατεύετο από τον Θεόν
Πάσ' στόμ μιμίτιν εβλάστησε κακκάτιν
(1940)
Ερμηνεία: Όταν τα κακά επέρχονται αλλεπαλλήλως
Άψε τζερίν να δής τολ λύχνον
(1940)
Δια τους απροσέκτους και αφηρημένους, που δεν αντιλαμβάνονται ούτε τα προφανή
Απ' ακριβόφ φάε, τζ' από λιμασμένομ μεφ φάεις
(1940)
Εκμεταλλευόμενοι τον πλούσιον δεν τον ζημιούμεν τον πτωχόν όμως βλάπτομεν
Εγίνησ σαν το καννίν το τσακκισμένον
(1940)
Ερμηνεία: Επί ασθενών αδυνάτων, εξαντληθέντων
Σαν τογ κάλπικομ παράν
(1940)
Δι όσους είναι καλώς γνωστόν ο χαρακτήρ
Το αυγό το σημερινό αξίζει και το Αυριηνό
(1940)
Συλλ. μαθητής Αναστάσιος Χρ. Μηνάς
Ο ξένος γάδαρος τρώει λλία, τζαι σηκκώνει πολλά
(1940)
Ο ξένος ελλείψει ενδιαφέροντος, τυγχάνει επιβαρύνσεων και στερήσεων
Με τα ξένα κόλλυφα μνημονέβκει τους γονιούς του
(1940)
Ερμηνεία: Επί των γενναιοδώρων με ξένα όμως χρήματα
Ας εν όμορφη η όρνιθά μου, τζ' ας μεγ γεννά αβκά
(1940)
Δι όσους προτιμούσαν επιζήμιον επίδειξιν
Καλώς μας ήρτες πίκρη μου, αν ήρτες μονησή σου
(1940)
Πιστεύεται πως μίαν λύπην ακολουθούσι και άλλαι
Επιάστησ σε αντζίστριμ μου
(1940)
Δι' όσους δελεάσαντες, εξεγελάσαμεν
Ο πελλός θαρκέται, πως εν ούλλοι πελλοί
(1924)
Ή μάλλον ερωτηματική
Αρώτησαν το αλάφι γιατί έσει το ζινίσιν του χοντρόν τζ' είπεν : Γιατί κάμνω τες δουλειές μου μονηχόμ μου
(1940)
Όταν η εργασία εκτελείται από τον αμέσως ενδιαφεερόμενον και καλύτερα γίνετια και με ολιγώτεραν στεναχώριαν
Πάρε κόρημ που γενιάς να τζοιμάσαι άνενοιας
(1940)
Κόρη από ευϋπόληπτον και τίμιον σπίτι εξασφαλίζει βίον άνευ φροντίδων προς περιφρούρησιν της οικογενειακής τιμής
Ο φρένιμος εγίνηκεν του πελλού ισάτζιν
(1940)
Λέγεται δι' όσους επωμίζονται ξένα λάθη και γίνονται γέφυρα να αποφύγωσιν άλλοι ζημίας και επιθέσεις
Ξέρει ο γάδαρος να φάη τζυδωνάτον;
(1940)
Ο καθυστερημένος εις πολιστισμόν και πνευματικήν ανάπτυξιν υπολείπεται των άλλων
Επετάχτημ μέσ' στημ μέσην, σαν τομ πόρdον μεσ' το βρατζίν
(1940)
Δια τους τολμηρούς και αναιδείς τους παρεμβαίνοντας απροσκλήτως εις την συνομιλίαν άλλων
Απόν ημπορεί να δέρη τον γάρον δέρνει το σάμαν
(1940)
Λέγεται δι εκείνους οίτινες καταφεύγουν εις την βοήθειαν τρίτου δια να λάβουν εκδίκησιν από κάποιον, επειδή μόνοι των δεν είναι εις θέσιν
Το χουιλίτικογ γαδούριν, στα περίχωρα πουλιέται
(1940)
Επειδή εκεί που ζώμεν είναι γνωστά τα ελαττώματά μας μόνον εις ξένον τόπον δυνάμεθα να εκτιμηθώμεν παρ' αξίαν
Παίζε του γαδάρου λύραν να χορέβκει βίρα – βίρα
(1940)
Ο γάδαρος ούτε χορεύει, ούτε αισθάνεται την μουσικήν. Λέγεται δι όσους συμμορφούνται με ότι συμβουλεύομεν και διακινδυνεύουσιν
Ως πόσει το βυζίν της μάνας, μιαλινίσκει το μωρόν, άμα λείψει πεχανίσκει. 'Ετσι τζαι το δεντρόν, άμα εν έσει νερόν
(1940)
Δια την βλάστησιν και ανάπτυιν των δένδρων έχει σημασίαν το νερόν
Όμοιος τον όμοιον πρέπει να κάμη ταίριν, τζ' οϊ ο μαροκόρακας με τ' άσπρομ περιστέριν
(1940)
Λέγεται επί γάμου νεαράς ή ευειδούς κόρης μετά δυσμόρφου ή ηλικιωμένου, αλλά και επί άλλων χαρισμάτων
Τζείνα πούσεν η ρκα στον νουν της, είσεν τα τζαι στορομάν της
(1940)
Τα απασχολούντα τον νουν μας και κατά τον ύπνον μας απασχολούν
Τον ξένοφ φέρνεις όσσω σου, για μαρτυρκάν τοφ φέρνεις
(1940)
Ο άγνωστος εις ημάς δύναται να διατυμπανίση ό,τι επιλήψιμον είδε
Όποιος τα ξένα ποθυμά, τζαι τα δικά του χάννει
(1940)
Φδιότι παραμελεί την ιδικήν του εργασίαν που θα είχε ασφαλές κέρδος
Ξένοι πόνοι, χάχχανα
(1940)
Τα βάσανα που πλήττουσιν άλλους δεν μας συγκινούσι
Άλλοι ζ'ούσιμ με τόγ κόπον, τζ' άλλοι ζ'ούσιμ με τον τρόπον
(1948)
Ερμηνεία: Γιά κείνους πού τα καταφέρνουν να ζούν μ' εύκολες δουλειές
Ο κάττος τζι αν εγέρασεν, τα νύσα πούσεν έσει
(1931)
Ο γάτος κι αν εγέρασε τα νύχια πούχε τάχει. Δηλαδή, και στα γεράματα θάχη τες κακίες ο άνθρωπος, που τες είχε στα νιάτα του
Η ρκά 'τσι κατασείμωνα τ' αγγούριν εθθυμήθην
(1931)
Ερμηνεία: Μέσ' στον χειμώνα η γριά θυμήθηκε τ' αγγούρι. Για κείνους που ορέγοντ' ένα πράμα παράκαιρα
Το γλήορον τζαι το καλόν εμ πάμ μαζίν τα δκυο
(1931)
Παρεμφερής βία
Ο κάττος τζι ο καλόηρος το ψάριν αγαπούντο
(1931)
Δηλαδή καθένας το συμφέρον του κυνηγάει
Εξήντα πέντε Γιάννηδες έναμ πετεινόβ βαρούσιν
(1940)
Κατά την πανελλήνιον δια τους Γιάννηδες παροιμίαν
Έλα γιαλόγ γιαλόν
(1940)
Κατά τας συζητήσεις, όταν δεν απομακρυνθώμεν του εδάφους της λογικής, η συνάντησις γνωμών και η συμφωνία είναι δυνατή
Αγγονίστην η κοπριά βρουκάλιν
(1940)
Είναι πλέον δηκτική των προηγουμένων και ειρωνικώς ωμή. Το β(φ)ρουκάλιν, είτε και β(φ)ουρκάλιν είναι δεσμίς σαρώθρου χωρίς σκουπομάνικον
Θώρε με τζαί μεμ μου ντζίζεις
(1940)
Επί πραγμάτων πολυτίμων είτε ευθραύστων,Μεταφορικώς επί χαρακτήρων κακών ευεξάπτων
Του αμαρτωλού βρέσει του μεσ' στα αλώνια
(1940)
Η βροχή μετά το θέρος είναι ανώφελης και καταστρεπτική
Που να πας τζαί βρέσει
(1940)
Λέγεται ειρωνιώς δι όσους βιάζονται να απομακρυνουθώσι καθ' ώραν δύσκολον και επικίνδυνον
Λοαρκάζει δίχα τοχ χανουτάρην
(1948)
Λογαριάζει χωρίς τον καταστηματάρχη
Μιάλοβ βούκκοβ βάλετζ' αι μιάλολ λόομ μεμ πης
(1948)
Ερμηνεία: Για καυχησιολόγους
Της νύχτας τες δουλειές είεν τες η μέρα τζ' ενηέλασέν της
(1931)
Της νύχτας τες δουλειές τες είδ' η μέρα κ' ειρωνεύτη
Ξέρει ο γάαρος να φα μαειτανόν;
(1951)
Λέγεται δι΄ εκείνους οι οποίοι δεν δύνανται να εκλέξωσι τα άριστα εκ των συνήθων
Πήρεν ο γέρος κατήφορον
(1940)
Το κατήφορον δια τους ηλικιωμένους είναι ολιγώτερον κουραστικόν συνεπώς και εύκολον. Δι όσους φέρονται μετά σπουδής εις λόγους και έργα
Ο κοντός για φωνήν, για ψωλήν
(1940)
Ο υστέρων εις τι έχει κάποιο άλλο προτέρημα ως αντιστάθμισμα
Εν έσει μάνα μου τζαι χαρώ σε
(1940)
Δια θα φανώ περιποιητικός, αλλ' αυστηρός και απαιτητικός
Το καλομάλαον αρνίν φαίνεται που τημ μάνdραν
(1931)
Μα το καλόμαλλο αρνί φαίνεται από την μάντρα
Άθθρωπος άδ δεν εδούλευκε, γεναίκ' αμ μέν εγέννα τζαι βους αδ δεν αλώνευκε ποττέ του εν εγέρνα
(1940)
Η υπερκόπωσις και η εξάντλησις εκ της εργασίας, της εγκυμοσύνης, και οι ψυχικοί συγκλονισμοί καθιστώσι βραχύτερον τον βίον
Ούλ΄ οι μαύρ΄ εν Αφτουλλάες
(1931)
Για κείνους που επιχειρούν κάτι που έκαναν άλλοι χωρίς όμως αυτοί νάχουν την δύναμη ή την επιδεξιότητα να το κάνουν. Το Αφτουλλάς απ΄ το τουρκ. Abdoul ίσως να υπονοή η παροιμία μάλιστα κι΄ αυτόν τον Abdoul l' Hamit
Που μακρυά φαντάσσει τζαι που κοντά λαμπάζει
(1930)
Λέγεται επί των φαινομένων καλών, αλλά πράγματι μη εχόντων αξίαν
Άλλα κόβκει ο νους του γάρου τζ' άλλα τζείνου που τον λάμνει
(1920)
Ερμηνεία: Επί των υποκειμένων εις άλλους, εξαρτωμένων εξ άλλων, των μη δυναμμένων να έχουν ιδική την θέλησιν
Σαράντα αυγκά στον τοίχον τζαι πάλ' αλί τ' αυγκά
(1920)
Ερμηνεία: Επί των αδυνάτων
Όποιος εν είδεν όρη τζαί κάστρη, είδεν την τρούλλην του φούρνου τζ' εποθαμμάστην
(1930)
Ερμηνεία: Λέγεται επί των δεικνυόντων θαυμασμού δι' ασήμαντα ή αποδιδόντων σημασίαν εις μικρά και ασήμαντα. Τρούλλη=κορυφή
Είσεν η μάνα ριζικόν νάσει τζ' η κόρη σόρταν;
(1940)
Ευδαιμονεί εκείνος που ζη φρονίμως και καλοτυχίζονται τα παιδιά του. Το αντίθετον με μητέρα άμυαλη
Έχω τζαι μιτσύσ στησ σούσαν, είμαι τζαι κατάβαρη
(1940)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Τα λόγια ελ λόγια. Τα μακαρούνια εν το φαείν
(1940)
Τα έργα είναι το ουσιώδες και όχι αι παχυλκαί υποσχέσεις
Φάε κολοκούδκια τζαι πάαινε κατούρα
(1940)
Λαϊκή παρατηρητικότης δια την επίδρασιν των τροφίμων ιδία του φυτικού βασιλείου
Κόπριν τζαι νερόν, κάμνει λάχανον καλόν
(1940)
Σκάλισμα, κόπρισμα, πότισμα είναι απαραίτητα δια κάθε περιβόλι
Λάκκον που πίννεις νερόν μεγ κατουράς μέσα
(1940)
Να διαφυλάττομεν ό,τι μας αναγκαίοι
Τα μακρυά κοντά εγινήκασιν
(1940)
Ο χρόνος παρέρχεται ταχέως
Γυρεύγκει κρόγκον να κρογκάρη
Ερμηνεία: Λέγεται συνήθως επί ζητούντος στα καινούργιας ή δόλου ή οιποδήποτε άλλου μέσου να κερδίση τι παρ' άλλου. Σημείωση: Κρόγκος = ότι τρώγει τις δωρεάν, δολιώς, αδίκως
Άμα πκιή ο Οκτώβρης ανάγκην του Μάρτη εν έςhει
(1945)
Όταν οι βροχές του Οκτώβρη είναι αρκετές και τα χωράφια, ιδίως εκείνα του κάμπου ως και τα πολύ βαθειά και παχειά, ποτιστούν και διαβραχούν σε αρκετόν βάθος καλά (χορτάσουν, όπως λεν οι γεωργοί), τα σπαρτά δεν θα έχουν ...
Από Μάρτην καλοτζιαίριν τζι απ' Άουστον ςhειμώναν
(1945)
Ερμηνεία: Από του Μαρτίου και εμπρός αρχίζει το καλοκαίρι, κι' από τον Αύγουστο ο χειμώνας
Πρίν εϋρεύκαμ που γενιάν, τωρά γυρεύκουμ πόσει, μα πόσει νουν τζαί στόχασην, πάλε γενιάγ γυρεύκει
(1931)
Πριν εγυρευ' απο γενιά, τώρα ζητάν ποιός έχει (δηλαδή λεφτά), μα πούχει νου και στοχασμό, πάλι γενιά γυρεύει
Με τοδ δικός σου φαε πκιέ, τζι αλισιβερίσιμ μεγ κάμης
(1931)
Με τον δικό σου φάγε, γλέντα, μα μη τ' ανοίξης και λογαριασμούς
Στηγ κρίσιν του Θεού μου σ' έχω αγκαλεμένον
(1930)
Λέγεται συνήθως υπό των αδυνάτων, οι οποίοι αδικούμενοι αδυνατούν να λάβουν εκδίκησιν εναντίον των ισχυρών ενίοτε δε και υπό τύπον αστείου
Ψουμιά έν έχουμεν τζαί ρεπάνια γυρεύουμεν
(1931)
Πράματα δηλαδηή απόλυτης ανάγκης δεν έχουμε και ζητάμε πράματα όχι αναγκαία
Που να 'μεινα δίχα σου
(1930)
Παροιμιώδης φράσις, φράσις σημαίνουσα είθη ν' αποθάνως και να μείνω άνευ σου
Έσει γινάτιμ μαύρικον
(1940)
Πιστεύεται ότι πείσμα συναντάται εις τους μαύρους λαούς. Επειδή δε αυτοί έχουσι συνήθως σγουρά μαλλιά, πιστεύεται κατ' επέκτασιν ότι και οι με σγουρά μαλλιά έχουσι γινάτι
Τογ γιατρόν ο Θεός τον έδειξεν
(1940)
Δια τούτο έχει και την βοήθειαν του δια να ιάται τους νοσούντας
Ούτε ομπρός του, ούτε πίσω του
(1940)
Διά τούς ηλικιωμένους ιδία πού δέν έχουσιν οικογενειακάς υποχρεώσεις
Στα εξήντα έξω νους
(1940)
Ερμηνεία: Πιστεύεται ότι ηλικιωθέντες γηράσκομεν και τον νουν
Τζείνος που κλέφτει έναγ κρίμαγ κάμνει τζ' ετζείνος που χάνει, κάμνει κρίματα πολλά
(1940)
Ο κλέπτης αφαιρεί τμήμα της περιουσίας μας, ο χαρτοπαίκτης όμως κάμνει μεγαλήτερον κρίμα καταστρέφων ό,τι ανήκει εις τα παιδιά του
Ο λόος ώστε να βκη έσει εφτά κόμπους
(1940)
Να προσέχομεν ομιλούντες δια να μη έχομεν συνεπείας
Ο μάντης ρήγας τζ' αν γενή, πάλε μαγγές μυρίζει
(1920)
Ερμηνεία: Μάντης = ο γονωτής, κασσιτερωτής αγγείων
Ο μάντης ρήας τζ' αγ γεννή, πάλαι μαγγές μυρίζη
(1930)
Ερμηνεία: Λέγεται επί εκείνων, οι οποίοι, εκ ταπεινής οικογενείας καταγόμενοι, οτιδήποτε και ανγέννουν, όσον και αν πλουτίσουν, όσα αξιώματα και αν λάβουν, διατηρούν πάντοτε κάτι μαρτυρούν των ταπεινών καταγωγών των, το ...
Οπώβρεις μάζαμ μάζευκε, τζ' οπώβρεις θρούμποφφεύκε, τζ' οπώβρεις τον αρκοσσύλλον το ννίσ σου μπήε
(1940)
Το θυμάρι (θρούμπος) αυξάνει εις άγονον γήν, τουναντίον η μάζα (ποτήριον ακανθώδες) και μάλιστα η αβρόσσυλλα (Marshylla) αυξάνουν εις πολύ γόνιμον γήν
Εγύρευκά τον στον ουρανόν τζ' ηύρα τοσ στηγ γήν
(1940)
Όταν κάτι απολύτως, αναγκαίον, που ματαίως ζητούμεν, ευρίσκομεν παρ' ελπίδα
Πίσω μας τ' αφήκαμεν τζ' ομπρός μας τα ήβραμεν
(1940)
Τα δυσάρεστα, είναι αναπόφευκτα εις την ζωήν. Συνηθίζεται επί κακών απροσδοκήτων
Ετζύλισε το στούππωμαν τζ' ήβρεν τημ μαείρισσαν
(1940)
Δι όσους ηθικώς είναι αντάξιοι αλλήλων
Η καμήλα έναν άσπρον εν επουλιέτουν, τζ' ύστερα επουλήθην εκατόγ γρόσια
(1940)
Η οικονομική κατάστασις της αγοράς κανονίζει την αγοραστικήν αξίαν των πραγμάτων
Όπου δεμ πέφτει λόγος, πέφτει ράβδος
(1940)
Όταν ο λόγος δεν πείθει έρχεται η σειρά της ράβδου