Αναζήτηση
Αποτελέσματα 4401-4500 από 5068
Οι δουλειές μου πάσιμ πρίμα
(1940)
Ναυτική εικών. Επί εργασιών ευωδουμένων, αλλά κάι κατ' ευφημισμόν
Έκαμες δουλειές με φούντες
(1940)
Επί των ασύνετα και επιζήμια διαπραττόντων
Θώρε τήδ δουλειάσ σου, να μέν εύρης τόμ πελάσ σου
(1940)
Ο ενδιαφερόμενος δι' ό,τι αφορά αυτόν αποφεύγει ενοχλήσεις και ευθύνας
Εν η δουλειές του Παπάμπαλου
(1940)
Επί υποθέσεων και εργασιών πού διεξάγονται χωρίς μελέτην και επιστασίαν, συνεπώς και επιβλαβώς
Δουλεύκει σαν τοσ σσύλλον
(1940)
Λέγεται επί των ικανοποιητικώς αλλά και έμπιστης εργαζομένων
Εν τζαί το φαείδ δουλειά;
(1940)
Λέγεται όταν δίδεται εργασία ευάρεστος και εύκολος
Απόν είδεν βουνά και κάστρη είδε φούρνον και ξιππάστην
(1943)
Δι' όσους δεν είχαν χρήματα προηγουμένως και όταν απέκτησαν ολίγα εξαφνιάσθησαν.
Τ' αδέρκια μίλιμ πορπατούν τζ' αί μιλίσ συντυχάννουν τζ' α'ι μιλίσ συλλοΐζουνται που 'ν να ποχωριστούσιν
(1948)
Τ' αδέρφια μίλι περπατούν και μίλι κουβεντιάζουν και μίλι συλλογίζουνται που θα αποχωριστούνε
Ώσπου πάμεν τζ'αι γερνούμεν, άλλα πράματα θωρούμεν. Όσο πάμε και γερνάμε άλλα πράματα κοιτάμε
(1948)
Για νέα πράματα παράξενα
Αμ' μεν άξιαζαν εν αγιάζαν. Αν δεν αξίζαν, δεν αγιάζαν
(1948)
Ερμηνεία: Για κείνους που απόκτησαν τιμές από την αξία τους
Γυρεύκει που τήμ πέτραν αφορμήν
(1948)
Ερμηνεία: Εννοείται, για να τσακωθή, να μαλλώση
Δήσε τογ γάδαρον τζ' ααμαί που θέλ' αφέντης του τζ' άφησ' τον [να ψοφήση]
(1940)
Ερμηνεία: Ότι πρέπει να κάνη κανείς τα παραγγελλόμενα, ας είναι και στραβά
Επολοήθεν τζ' ο γάδαρος από την αππέσω πάγνην
(1948)
Ερμηνεία: Για κείνους που παίρνουν τον λόγο απρόσκλητοι χωρίς να τους ανήκη και χωρίς να ξέρουν τίποτα για την υπόθεση
Μας απαντά κι ο γάδαρος απ' το παχνί το μέσα
(1948)
Ερμηνεία: Για κείνους που παίρνουν τον λόγο απρόσκλητοι χωρίς να τους ανήκη και χωρίς να ξέρουν τίποτα για την υπόθεση
Ο γάδαρος ο κόντρης είεν το στρατούριν τζ' επισώκατσεν
(1948)
Ερμηνεία: Για κείνους που υποχωρούν, άμα καταλάβουν πως θα τους εκθέσουν τις κακίες τους
Ο γάιδαρος ο πληγωμένος είδε το σαμάρι και πισώκατσε
(1948)
Ερμηνεία: Για κείνους που υποχωρούν, άμα καταλάβουν πως θα τους εκθέσουν τις κακίες τους
Γάδαρος τα 'φερεν, γάδαρος να τα φάη
(1948)
Ερμηνεία: Για τους λαίμαργους
Το χωρκόν εγ γιομάτον κριθθάριν, τζ' ο γάαρος ποθυμά το
(1940)
Ερμηνεία: Διά τους φιλάργυρους που δεν απολαμβάνουσι πράγματα αφθονούντα πρόχειρα και προσιτά
Ο μπροστινός γάαρος, κάμνει τού πισινού χαπάρι
(1940)
Ο μεγαλήτερος τήν ηλικίαν, έχων πείραν, καθοδηγεί τόν νεώτερον
Ακόμα στάσσει το στόμαν του γάλαν
(1940)
Εικών από τα θηλάζοντα βρέφη. Ο εις τοιαύτην ηλικίαν είναι τελείως άπειρος του κόσμου
Τα ψουμιά του γάμου ελείψαν, τζ' οι κουμπάροι μας επλήξαν
(1940)
Μάλλον δια το φαγοπότι και την διασκέδασιν προσέρχονται οι κεκλημένοι εις γάμον. Όταν δεν υπάρχει συμφέρον, δεν υπάρχει και διάθεσις δια τίποτε
Ποτσουκκούμ' μας, ποτσουκκούμ μας που τογ γάμον του τζυρού μας
(1940)
Δι όσους προσπαθούσι, ουδέν δικαίωμα έχοντες, να υποκαταστήσωσιν άλλους εις τα δικαιώματα και καθήκοντα των
Ξανά του γάμου χάχχανα, τζαί του γαμπρού καμάρι
(1940)
Ο γάμος έχει ενοχλήσεις και έξοδα ώστε η επανάληψις του να είναι ανεπιθύμητος
Ο γαμπρός εν τζ' εμ παππέσσω που τημ πόρταν
(1940)
Λέγεται επί των βιαζομένων κάτι να εξασφαλίσωσι, δια το οποίον η ιδική των θέλησις δεν είναι το μόνον που απαιείται
Σαν τογ γαμπρόν της Δευτέρας
(1940)
Την επαύριον του γάμου, ο γαμβρός είναι ευχαριστημένος διότι ιδρύων οίκον γίνεται υπολογήσιμον μέλος της κοινωνίας
Αν το ρουφήσης, πίννεις τζαί το ξίδιν
(1940)
Ο γάμος έχει χαράν αλλά συγχρόνως και πικρίας που εξαρτώνται από την συμπεριφοράν μας
Αμ πίννεις λλίον έχεις πάντα μέλιν
(1940)
Ο γάμος έχει χαράν αλλά συγχρόνως και πικρίας που εξαρτώνται από την συμπεριφοράν μας
Θέλει τζαί γαμπρόμ με τα μμάδκια
(1940)
Επί όσων ανελπίστως επέτυχον καλόν τι, και μη ικανοποιημένοι έχουσι μεγαλητέρας αξιώσεις
Κάλλιογ κακόχ χρόνον, παρά κακόγ γείτον
(1940)
Εχθρότης του γείτονός μας δύναται επιζημίως πάντοτε να μας βαρύνη. Ο γείτονας ιδίως εις τα χωρία παραμένει τοιούτος πολλά έτη, ενώ ο κακός χρόνος δεν διαρκεί πολύ και εναλλάσσει με καλόν τοιούτον
Αντάν ψωρκάσ' ο γείτος σου, τζ' εσού βοτάνι γύρευκε
(1940)
Η μεταδοτική νόσος ευκόλως εξαπλούται. Δυστύχημα που συνέβη εις ένα μπορεί να επισυμβή και εις άλλον
Θεόν τζαί γείτον εν τογ γελάς
(1940)
Το ολιγάνθρωπον ιδία της κοινότητος εις την ύπαιθρον συμβάλλει με ολιγάσχολον αυτών να γνωρίζει πολύ ταχέως ο γείτονας εκείνο που συμβαίνει εις τον πλησίον του
Όποιος έσει γείτογ καλόν έσει Θεόν
(1940)
Η δυστυχία μας πολλάκις επέρχεται από τον κακόβουλον γείτονά μας
Γείτον έσεις, Θεόν έσεις
(1940)
Ο γείτον εις τυχούσαν περίστασιν μας προσφέρει βοήθειαν
Τώρα στα γεράματα εν να μάθ' ο γέρος γράμματα
(1940)
Γράμματα μανθάνομεν νέοι ότε η αντίληψις και η μνήμη δεν είναι ασθενείς. Λέγεται επί των ηλικιώμενων που είναι δύστροποι με δυσμετάβλητον χαρακτήρα
Γεορτή σου 'σένα, παραμονήμ μου 'μένα
(1940)
Τα καλά και τα κακά είναι αλληλένδετα και κοινά δι όλους
Στα γεράματά μας τζέρρατα
(1940)
Δι' όσα ενοχλητικά μη αναμενόμενα μας επισυμβαίνουσι
Τζ' η γεορτή καμάρα ένι
(1940)
Η δυστυχία και η ευτυχία είναι εφήμερα
Αν αγκριστή ο γείτος σου, η ταπατζιά σου να μεν αγκριστή
(1940)
Είναι προτιμότερον να ενδιαφερόμεθα δια το δικόν μας ζωτικόν συμφέρον και όχι δια το του άλλου. Τα πατζιά είναι είδος μεγάλου δικτυωτού κανίστρου, πλεγμένου με φλοιόν συκαμινέας, προς ένθεσιν άρτων, ανηρτημένη εις το δωμάτιον
Η γνώμη έμ που κάτω που τηψ ψυσήν. Βκαίνει η ψυσή τζ' ύστερα η γνώμη
(1940)
Ο χαρακτήρ είναι αμετάβλητος μέχρι τέλους της ζωής μας.
Η γλώσσα η γλυτζειά βκάλλει το θερκόμ που την τρύπαν
(1940)
Ευγενώς συμπεριφερόμενοι αφοπλίζομεν και τους πλέον σκληροτράχηλους
Η γνώμη των πολλών – κάμνει τον άθθρωπον πελλόν
(1940)
Αι πολλάι γνώμαι, αλληλοσυγκρουόμεναι μάλιστα, επισκοτίζουσι την σκέψιν και φέρουσιν εις απορίαν.
Η γλώσσα φακκά τζει που πονεί το δόντι
(1940)
Αναχαιτίζεται από τον πόνον που θα επροξενοίτο εις το δόντι ανεξηκολούθει κινουμένη
Έβκαλεν η γλώσσα μου μαλλιά
(1940)
Όταν μεσάζοντες εις διαφοράς και δυσαρεσκείας ευρίσκομεν δυσκολίας, υποχρεούσας εις μακρηγορίαν
Τρώει με η γλώσσα μου
(1940)
Όταν γνωρίζομεν κάτι που δεν συγκρατούμεθα να φυλάξωμεν μυστικόν
Δανείζου καλοπκέρωννε, τζαι πάλε στράφου έπαιρνε
(1940)
Ο δοκιμασθείς και ευρεθείς τίμιος ευκόλως ευρίσκει δάνειον και υποστήριξιν
Δακκάνω το έναμ μου, τζαί πονούμ με τα είκοσι
(1940)
Ερμηνεία: Δι' όσους διέπραξαν κάτι δια το οποίον λυπούνται και μετανοούσι ζωηρώς
Δαχτύλιμ μου βρωμάς εβ βρωμάς δικόμ μου είσαι
(1940)
Ο στενός μας συγγενής δεν παύει να μας ενδιαφέρει είτε καλός είναι είτε κακός
Αν εππέσαν τα δαχτυλίδκια, τα δάχτυλα στέκουν
(1940)
Η αξία και η ικανότης δεν συναπόλλυνται με τον πλούτον και τα αξιώματα
Το γυαλλί κατά που του δείξεις, δείχνει σου
(1940)
Ανάλογος προς την συμπεριφοράν μας είναι και η των άλλων προς ημάς
Ούλλα τα δάχτυλά μας εν έν ίσια (:ένα)
(1940)
Η μεταξύ πολλών διάκρισις οφείλεται εις την διάφορον αξίαν και ικανότητα εκάστου
Ο δκιάολος δουλειάν εν είσεν να κάμη εζ΄εμάσετουν τα παιδκιά του
(1940)
Ερμηνεία: Επί των φιλέργων, οι οποίοι, διά να μη μένωσι αργοί, δημιουργούν εργασίας
Αντάγ' γεράσ' ο δκιάολος γίνεται καλό(γ)ηρος
(1940)
Ερμηνεία: Δι' όσους μετά πολυτάραχον ζωήν διάγουσι ήσυχον βιόν
Ο δκιάβολος έσει πολλά πόδκια
(1940)
Ερμηνεία: Πανταχού παρών μηχανάται πολλά διά να εμβάλλη εις πειρασμόν
Δός μου το ζουμίσ σου, να σου το δκιώ λλίολ λλίον
(1940)
Επί απαιτητικών πού σκέπτονται μόνον τον εαυτόν των, και δι' όσους κηδεμονεύουσι
Εζάωσεν ο γάιδαρος; Δος του τημ που πάνω
(1940)
Ο σφάλλων πρέπει να τιμωρήται δια να σωφρονίζεται
Αδκιανός αρgάτης θωρεί τομ Μαγ κορώνες
(1940)
Ο μη απησχολημένος από βιωτικάς ανάγκας απερίσπαστος την σκέψιν, φαντάζεται και πιστεύει ως αληθώς συμβαίνοντα και ανύπαρκτα πράγματα
Αδκιανός αρgάτης, θωρεί κολοιούς στο πέλαγος
(1940)
Εις το πέλαγος δεν συναντώνται κολοιοί, ε΄τε πτηνά εννοούμεν με την λέξιν είτε ψάρια
Εβάλαν τα δόγκια για να κρατούν τηγ γλώσσαν
(1940)
Η συναίσθησις της θέσεως μας και των συνεπειών συγκρατούσι την γλώσσαν μας
Εν έγ για τα δόγκια σου τα ποζαμάδκια
(1940)
Η ικανότητα σου δεν συμβάλλει να επιτύχης
Στες τρείς σου κόρη να λουθώ, τζαί στες ενιά ν' αλλάξω τζαί στα ποσαραντώματα πάλιγ γαμπρός να κάτσω
(1940)
Λέγεται δι όσους αντί της οφειλομένης αγάπης επιδεικνύουσιν αναισθησίαν
Αν ταν ξανακάτσω γαμπρός ξέρω να καμαρώσω
(1940)
Μόνον η νύμφη καμαρώνει, δεχομένη συγχαρητήρια εις ιδιαίτερον δωμάτιον με τον γαμπρόν και δυο κουμέρες
Αντάν λυσσιάσ' ο γείτος σου τζ' εσού βοτάνιγ γύρευκε
(1940)
Όταν πάθη λύσσαν. Ο λυσσόδηκτος δύναται να δαγκάση άλλον και ούτος πιθανότερον θα είναι ο γείτων
Η κάττα χώννει τα καττούδκια της σ' εφτά τόπους
(1940)
Λέγεται δια τους φιλαργύρους, όσοι κρύπτουσι πράγματα εις διάφορα μέρη δια να μη χρησιμοποιηθώσι και φθαρώσι
Εμείς γελούμεν της γης κρυφά, τζείνη γελά μας φανερά
(1940)
Κακή καλλιέργεια έχει ως ασφαλή συνέπειαν την κακήν απόδοσιν
Βαστά το όσοινίν τζαί που τες δεινό μερκές, τζαί στημ μέσημ δακκαμένον
(1940)
Λέγεται επί των φιλαργύρων,όταν δανείζουσι χρήματα, αλλά και επί των λίαν προσεκτικών, οι οποίοι δια να είναι ασφαλείς λαμβάνουσι κάθε προφύλαξιν
Αδιαφέντευτομ μουνίν στου δκιαόλου τηψ φωλήν
(1940)
Ο ζών άνευ φιλικής επιβλέψεως και οδηγού η προστάτου, είναι δύσκολον να μη εξωκείλη, και να μη έχει κακόν τέλος, παραδερόμενος από κάθε άνεμον και αντιξόες περιστάσεις
Δουλεύκουν οι μανικωμένοι για τους αμανίκωτους
(1940)
Οι εργαζόμενοι δια να μη ενοχλώνται οι βραχίονες των από ζωύφια ήσαν μανικωμένοι. (Μανικόνομαι = εργάζομαι έχων χειρίδας) Δια τους οκνηρούς που σπαταλώσι την πατρικήν κληρονομιάν των.
Ειντάν' ο κάουρος, τζ' είνταναι το ζουμίν του
(1940)
Λέγεται επί επιχειρήσεων με μικρός κέρδος ώστε να μη αξίζη να επιδιωχθώσι είτε να συμμετάσχη αυτών και άλλος
Κόψε μιούτημ Μαχμούτη, τζ΄ η γεναίκα σ΄ εν εν τούτη
(1940)
Δια τους οικείους φερομένου και τους ανερυθριάστους απαιτητικούς
Καρτεράς που τον άδηφ φώς;
(1940)
Όπως είς τον άδην βασιλεύει σκότος και αδύνατον είναι να προέλθει απ΄αυτόν φώς, ούτω και από πονηρόν και μοχθηρόν είναι μάταιον να αναμένομεν αγαθόν τι έργον
Αρφός τ' αρφού βοήθκεια
(1940)
Φυσικός παραστάτης αφιλοκερδής και πρόθυμος υποστηρικτής και βοηθός είναι κατ΄εξοχήν ο αδερφός
Έμ' ποστράντζιν τους αθθρώπους
(1940)
Ο ουδεμίαν αξιάν έχων, όπως η λεμονόφλουδα
Αν είχ΄ ασσιά τζαί λάϊν, κατσαρολούδκια τζαί τηάνιν, έθεν να σας κάμω τηανιές
(1940)
Επί των προθύμων και υποχρεωτικών με το αζημίωτόν τους
Με τσαέραν έσει ο γαμπρός, με ταβλίν, αμμά έσει καβλίν
(1940)
Δια τας βιαζομένας να υπανδρευθώσιν όπως όπως και με οτιδήποτε
Στου δείνα κονεμένος, τζ΄έσσω μου μαειρεμένος
(1940)
Ερμηνεία: Δι΄όσους γίνονται χωρίς λόγον ενοχλητικοί εις διαφόρους συγχρόνως