Αναζήτηση
Αποτελέσματα 2301-2400 από 3663
Τραυά τον η κοπριά του Απέϊτου
(1940)
Συνοδεύεται από κείμενο ...
Πέτζε τον Αντώνημ μακρυά, να μέθ θωρεί με να γροικά
(1940)
Ερμηνεία: Επί όσων ευρίσκουσιν μέσον να απαλλαγώσιν ανεπιθυμήτων προσώπων
Εν τζείνη που βάλλει τους δκυό κουμπάρους τζαι μαλλώνουν
(1940)
Ερμηνεία: Επί των σκανδαλοποιών και ραδιουργών
Έβκαλεν το όνομα ο θεριστής, τζαι πέφτει τζαι τζοιμάται
(1940)
Καλή φήμη γεννά εμπιστοσύνην
Έβαλεν τηγ κουφήν μέσ' στογ κόρφον του
(1940)
Κουφή = φίδι
Έν να σε βκάλω μετάξιν;
(1940)
Ο μεταξοσκώλης πρίν να κλαδώση τρώγει πολύ
Απόσ' αμμάδκ' αμπλέπει
(1940)
Ο έξυπνος διακρίνει το καλόν και ωφέλιμον από το κακόν και επιζήμιον
Πολυφάς τζαι πολλοδούλης, με ζημιάν τζαι με διάφορον
(1940)
Ο μετερχόμενος πολλά επαγγέλματα δεν επιδίδει εις κανένα
Πόνοι αναμαλλιάρηδες
(1940)
Οι πόνοι του τοκετου, κατά την έξοδον της κεφαλής είναι πολύ δυνατοί, ότε και ξεμπλέκονται τα μαλλιά της ωδινούσης
Η πολλονερκά φέρνει την αστοσιάν
(1940)
Με την πολυομβρίαν είναι δυνατή η βλάβη των σιτηρών
Ο πόνος εν τζύρης του πόρdου
(1940)
Όποιος θέλει να βκάλη τ' αμμάτιν του άλλου βκαίννει το δικόν του πρωτήτερα
(1940)
Ο κακός τα κακά σκεπτόμενος και έτοιμος να πράξη τοιάυτα τιμωρείται αυτός πρώτος
Ακόμα εν εβκήκεμ που την τζοιλιάν της μάνας του
(1940)
Δι' όσους έχουσιν εξιώσεις και επιζητούσιν ανάρμοστα εις την ηλικίαν των
Τζείνος πόγ κρατεί τηγ γλώσσαν του, μηδέ τογ κώλον του
(1940)
Ο μη εχέμυθος δύναται και άλλας ελαφρότητας να διαπράξη
Που πεθυμά το μνήμα του γειτόνου του, βκαίνει το δικόν του πρωτήτερα
(1940)
Ο σκεπτόμενος κακά δια τον άλλον παθαίνει αυτός πρώτος
Να λιλλί, δός μου τιτσίν
(1940)
Ειρωνικώς δι' όσους αγαθοί και άπειροι αγοράζουσι ό,τι τους δοθή και πληρώνουσι ό,τιτους ζητηθή. Λιλλί, χρήμα, και τιτσίν, κρέας, εύχρηστον είς την γλώσσαν βρεφών
Θωρώ το δίτζηον μου με το σέριμ μου
(1940)
Όταν νομίζομεν ότι έχομεν την δύναμιν να υπεραμυνθώμεν των συμφερόντων μας
Δκιά αβκόν γιά να πάρη όρνιθα
(1940)
Διά τους επιτηδείους και απλήστους πού κερδοσκοπούσιν είς βάρος άλλων
Εγύρισαν τα πίτερα τζ' εφάαν το σιμιδάλιν
(1940)
Δι όσους πτωχοί και ασθενείς επιβάλλονται άλλων πλουσίων και ισχυρών
Τζαι στομ Παράδεισον αν είσαι, στημ πόρταμ μ' έν να κάτσης
(1940)
Δι' όσους έχουσιν ιδιαιτέρας προτιμήσεις
Απου πονεί, βαθειά φλοοτομά
(1940)
Χρειάζονται γενναίαι αποφάσεις δι' όσα κακώς κείνται. Ο πονών φωναζει δυνατά, και μεταφορικώς
Νιατόν τογ Γεννάρην, τζαι δίολον του Μάρτη, καρτέρα το σιτάριν νάρτη
(1940)
Κρίνεται από τας καλυτέρας καλλιεργείας τας εξασφαλιζούσας καλήν απόδοσιν
Τα δικά τους εσ σύκα κουμνιαστά, τα δικά μας εσ σύκα κρεμαστά
(1940)
Τα ελαττώματα των άλλων συγκαλύπτονται ενώ τα δικά μας εκτίθενται εις κοινήν θέαν
Τα δικά μας του γειτόνου μας
(1940)
Δι όσους επιρρίπτουσιν επί άλλων το βάρος του λάθους των
Ο κλέφτης της κλεψιάς φορκιέται
(1940)
Ο κλέπτης φοβείται πως και οι άλλοι είναι σαν κι αυτόν
Απού λείπει, λείπει τζ' η μοίρα του
(1940)
Ερμηνεία: Επί όσων προσκληθέντες που καθυστέρησαν
Δανειστικόλ λιμιστικόν, τζ' η αγορά λιμάγκρα
(1940)
Δεν λαμβάνεται εις δόσιν χορταστικήν εκείνο που αγοράζομεν δι' ανέχειάν μας επί πιστώσει
Εγλύκανεν η δάφνη
(1940)
Η δάφνη είναι πικρά. Μεταφορικώς λέγεται δια τους δυστρόπους των οποίων ο χαρακτήρ εκαλυτέρευσε
Την ώραμ που γεννήθηκε ήταν τα επουράνι' ανοιχτά
(1940)
Πιστεύεται ότι όταν το μεσονύκτιον της 5ης προς την 6ην Αυγούστου που ανοίγει ο ουρανός δια την Ανάληψιν “ιδή κανείς ανοιχτά τα επουράνια” ότι ευχηθή πραγματούται. Επί των γεννηθέντων υπό αγαθόν αστέρα
Τα άδικα εν εβλοούνται
(1940)
Τα με αδικίας κερδισμένα πιστεύεται ότι χάνονται ως κατηραμένα, μη ευδοκιμούντα ύφ' οιανδήποτε διαχείρησην
Παπούτσιν του γειτόνου μου, τζ' ας εν κομμαδκιασμένον, τζ' οι ξενοχωρίτικον τζαί ναμ μαρτζελλωμένον
(1940)
Την ποιότητα του γείτονός μας καλώς γνωρίζομεν αγνοούμεν όμως την του αγνώστου εις ημάς
Όποιος έσ στησ στερκάν, τηθ θάλασσαγ γυρέβκει, ο δκιάολος του κώλου του κουτσιά του μαειρέβκει
(1940)
Όστις αντί να είναι ασφαλής από οικονομικής απόψεως, προτιμά να κυνηγά χιμαίρας θα κακοπάθη
Ποιόδ δαχτύλιν να κόψης τζαι να μεμ πονήσης;
(1940)
Η συνεπεία θανάτου είτε άλλου δυστηχήματος λύπη μας δεν είναι διάφορος διότι έπληξε τούτο ή εκείνο το μέλος της οικογενείας μας
Όποιος γυρεύκει τα πολλά χάνει τζαί τα λλία
(1940)
Ο απαιτητικός κινεί την οργή και χαλαρώνει την προς αυτόν συγκατάβασίν μας
Με τον ήλιον τα βκάλλω, τζαί με τον ήλιον τα βάλλω, είντα πάθαν τζαί ψοφούν
(1940)
Όταν μέτα την ανατολήν οδηγούμεν και πρό της δύσεως μεταφέρομεν τα πρόβατα μας, δεν παρέχεται χρόνος να καταστραφώσι. Δι αμελείς και οκνηρούς
Η αζούλα νάταν ψώρα έθεν να ψωρκάση ούλλ' η χώρα
(1940)
Η ψώρα (gale) είναι νόσος μεταδοτική. Κάθε άνθρωπος είναι προδιατεθειμένος προς ζήλειαν, συνεπώς αν αύτη ήτο μεταδοτική, ως νόσοι τινές, θα είχεν εξαπλωθή πανταχού
Αντάν έσης μασιάν, μέν κάβκης τα δάχτυλά σου με τα κάρβουνα
(1940)
Ενώ δύνασαι να ζήσης καλώς μη βασανίζης τον εαυτόν σου με στερήσεις
Ο ποντικός τρύπαν εν είσεν, τζ΄ έσυρνεν τζαί κολόκα
(1940)
Δι΄ όσους επιβαρύνονται με την πλήρωσιν των αναγκών άλλων
Απόσει αίγιες βλέπει τες, τζ΄ απού τες βλέπει τρώει τες
(1940)
Ο φροντίζων διά την διαφύλαξιν της περιουσίας του ωφελείται
Βάστα με να σε βαστώ ν' ανεβούμεν το βουνό
(1940)
Κάθε δυσκολία που αντιμετωπίζομεν, όπως η ανάβασις εις ανωφέρειαν, γίνεται ευκολωτέρα αν άλλος μας υποβοηθήσει εις τον αγώνα
Πέρνε βουλήν τζαι που μιτσύν τζαι που μεγάλον
(1940)
Συμβουλή ορθή πρέπει να είναι ευπρόσδεκτος όθεν δήποτε και αν προέρχεται
Συντυχχάνει με βούκκους μεγάλους
(1940)
Ο καυχησιολογών δια να κάμη εντύπωσιν ομιλεί στομφωδώς ως να είχε το στόμα γεμάτο
Είδα τον νήλιομ πριχού που σένα
(1940)
Εγνώρισα τον κόσμον πρν από σε, έχω πείραν και γνωρίζω καλύτερον τα πράγματα
Του κλέφτη κλέφτεις του κουπί, τζ' ετζείνος κλέφτει βάρκαν
(1940)
Ο κλέφτης επιτυγχάνει περισσότερα κέρδη παρά κάθε άλλος
Τούτ' η κούπα τζ' η κανάτα μας εκάμαν δίχα πιάτα
(1940)
Η παραμέλησις της εργασίας και η δαπάνη δια διασκέδασιν οδηγεί εις ασφαλή πενίαν
Αχτυπάς μου τζαι πονώ, καταρκούμαι σε τζ' εγιώ
(1940)
Αδυνατών να τύχω ικανοποιήσεως αναθέτω εις τον Θεόν την τιμωρίαν σου
Εκάμαμ μου κολοιοσώρεμμα
(1940)
Ερμηνεία: Επί πολυανθρώπου συναθροίσεως όπως η ενθουσιώδης υποδοχή
Ο μάντις ρήας τζ' αγ γινή, πάλε μαγκιές μυρίζει
(1940)
Ερμηνεία: Η αγενής συμπεριφορά είναι πάντοτε καταφανής
Ούτε τα ρούχα μου να λυώσω, ούτε την πετσοσιάμ μου
(1940)
Να αποκτήσωμεν κέρδη με το αζημίωτόν μας όμως
Μάζευκε τζ' ας εν τζαι βρούβες
(1940)
Να μη περιφρονούμεν μικρόν κέρδος
Ο Μάρτης πότε γελά, τζαι πότε κλαίει
(1940)
Ερμηνεία: Τον Μάρτιον έχει ήλιον ή βροχήν
Τα λλία πααίνουν στα πολλά
(1940)
Οι πλούσιοι δύνανται να κερδίζωσιν ευκολώτερον και περισσότερα παρά οι πτωχοί
Εδωσεν του τζαι του πουλιού το γάλαν
(1940)
Ερμηνεία: Επί των προσπαθούντων να κατωρθώσωσι τα ανέφικτα δια να φανώσιν ευάρεστοι
Τζει που πήαν τα πολλά, ας πάσι τζαι τα λλία
(1940)
Μετά μεγάλην σπατάλην τα μικρά δεν είναι σοβαρά
Πολιτιτζή τζαι βίρτζινη γίνεται;
(1940)
Όπως ο κλέπτης δεν δύναται να θεωρηθή τίμιος, ούτε η πόρνη παρθένος
Είδεν αδκειάσιν το πουττίν τζ' εμάθθαινε τσαγκάρης
(1940)
Επί εκείνων, οι οποίοι κάμνουσι κάτι όχι βέβαια από φιλομάθειαν και φιλεργίαν αλλά παρέργως και εξ ανάγκης
Όποιος πιστεφτή εις τον ήλιον του Γεννάρη τζαί της άσσημης γεναίκας, εγ κάμνει δουλειάν
(1940)
Κατά τον Ιανουάριον είναι πολύ άστατος ο καιρός, συνεπώς ανάξιος εμπιστοσύνης
Τόναμ πόδιν εις την γήν, τζαί τ' άλλον εις τον άδην
(1940)
Δια τους πολύ εξησθενημένους και μελλοθάνατους
Ο ρεσπέρης ο καλός τογ Γεννάρην ξεχωρίζει
(1940)
Ο προνοητικός φροντίζει εν καιρώ να έχη τροφάς δια τους αγόνους μήνας
Καμήλα κλάννει στο Πεντάκωμον
(1940)
Λέγεται ειρωνικώς
Το πράμαν το καλόν, συντυχχάνει μονηχόν του
(1940)
Δεν έχει ανάγκην ρεκλάμας διότι είναι ευδιάκριτον
Αντάν έπρεπεν εν έβρεσεν, τζαι τομ Μαν εσιόνιζεν
(1940)
Τα δημητριακά έχουσιν αναγκην βροχής ιδία τον Μάρτιον, ολιγώτερον τον Απρίλιον και ελάχιστα τον Μάϊον
Πέφτουν τα ποζαμάδκια σ' ετζείνους πόν έχουδ δόγκια
(1940)
Τυφλή η τύχη ευνοείται πολλάκις αναξίους και ανικάνους
Νού χρόνου μελέτημα, μιάς ωρούς δουλειά
(1940)
Λέγεται διά τους εκ δειλίας και αμελείας αναβλητικούς. Νού = ενός
Η δουλειά μου έμ μετάξιν
(1940)
Όπως η μέταξα είναι αξίας, ούτω και αι υποθέσεις όταν βαίνουσι καλώς
Μεν αναελάσης, να μέσ σ' αναελάσουν
(1940)
Δια το ευμετάβλητον της τύχης δύναται να πάθωμεν και ημείς ό,τι οι άλλοι
Ο Θεός αγαπά τογ κλέφτην, αμμ' αγαπάι τζαι τον νοικοτζύρην
(1940)
Ο Θεός ελεεί τον κακόν αλλά προφυλάσσει και τον μέλλοντα να ζημιωθή
Επήεν να φέρη τραούλλους, τζ' έφερεγ γαμπρόν
(1940)
Δι όσους άλλα σκέπτονται και άλλα κάμνουσι
Εν η Αννετού η κλατζιού
(1940)
Φαίνεται ότι κάποτε έχη Ανεττού τις η οποία εκλαίετο πάντοτε πως είχε κακήν τύχην
Πάσ' στην τζεφαλήν του λύκου εβλάστησε μιμίτιν
(1940)
Ερμηνεία: Λύκος, δερματικόν νόσημα
Τόρα που εγεράσαμεν, εβάλαμ μας φώκος στογ κώλον
(1940)
Επί αναθέσεως εργασιών υπέρ δύναμιν, και εις εποχήν δύσκολο δια την διεκπεραίωσιν των
Άκρηδ δια τjαί μέσην τρία
(1940)
Καλή καλλιέργεια εις την άκραν του αμπελιού φέρει καλήν απόδοσιν.
Ψάλλει μας τον εξάψαλμον
(1940)
Ερμηνεία: Επί των διδόντων συμβουλάς μετά θυμού
Πκιάσε γείτομ μου βραστόν, αν το πκιάσης ννα καής, τζ' αν το φας να μπυριστής
(1940)
Ερμηνεία: Επί όσων λυπούνται να δώσωσι μικρόν φιλοδώρημα όπου πρέπει
Έκαμες Ορείτηφ φίλον; Πιάσε ένα κομμάτιν ξύλον
(1940)
Δεν πολυσκοτίζονται δια την συμπεριφοράν των ούτε εντρέπονται
Σαν τηλ λουμάκαν
(1940)
Ερμηνεία: Επί κορασίων ευθυτενών με λευκήν επιδερμίδα και ταχείαν ανάπτυξιν
Ήπιεμ μιάν τζ' έκαμελ λόγια
(1940)
Δια τους φλυαρούντας υπό την επίδρασιν του ποτού