Αναζήτηση
Αποτελέσματα 301-400 από 1240
Πέρα πόδες
(1892)
Εδώ κι' εκεί
Το σπασε
(1892)
Ερμηνεία: Επί των μεθύσων εις επαναληψιν της διακοπείσης οινοποσίας
Σύρε ξεσύρε
(1892)
Ερμηνεία: Μικρόν κατάμικρόν
Κακή πραμάτεια
(1892)
Ερμηνεία: Φέρεται επί των ισχνών, ταν φιλασθένων και παντός ευτελούς αντικειμένου, εκ μεταφ. από των εμπορευμάτων καλουμένων πραματειαίς
Εμπήκε στο σβούρο
(1892)
Ερμηνεία: Επί των περιπλεκομένων εις υπόθεσιν τινα ακουσίως
Εσούφρωσε στο χοχλιό του
(1892)
Ερμηνεία: Περιωρίσθη
Αρρεύταις κουρρεύταις
(1892)
Σημαίνει: Aeranta (ιταλ.) = ετάνη, consenta (ιταλ.) = ρεύμα μετά κοινή γνώμη
Στην άλλη βόλτα
(1892)
Ερμηνεία: Ειρωνικώς, άλλοις, ισοδυναμούν προς το ουδε έστε
Εβγήκ' ανοιχτός
(1892)
Επτώχευσεν ειλημμένη εκ των εμπορικών ισολογισμών, οι οποίοι λέγονται ανοικτοί όταν παρουσιάζωσιν αδικαιολόγητον έλλειμα
Με θωρρεί με τ΄άγριο
(1892)
Ερμηνεία: Επί θυμού
Έχει αμπελοπετρέ
(1892)
Εις δήλωσιν μέθης
Ανασκουμπώθηκε στα γεμάτα
(1892)
Ερμηνεία: Εις ένδειξιν ότι επεδόθη μετά ότινος εις μίαν επιχείρησιν
Είναι με το βασιλιά γενιά
(1892)
Ερμηνεία: Επί των ευδαιμονούντων
Άψε σβύσε
(1891)
Τάχιστα (ήρθα)
Από σειρά πάει το βασιλίκι
(1929)
Ανθεί
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν μέθης
Έγιναν μαλλιά κουβάρια
(1892)
Ερμηνεία: Επί συμπλοκής προσώπων και περιπλοκής πραγμάτων
Έκαμε στρογγυλό κέφι
(1892)
Ερμηνεία: Είναι εις άκρον ευδιάθετος
Βαστά κακή κεφαλή
(1892)
Ερμηνεία: Δεν σκέπτεται ορθώς, παρεκτρέπεται
Η κοιλιά παίζει ταμπουρά
(1892)
Άνοιξε γιαπί
(1892)
Ερμηνεία: Όταν ενσκήψη ασθένεια προμηνυομένη πολυχρόνος, καθώς και πάσα επιχείρησις παρουσιάζεται εκ την πρώτην πολλάς
Ο διάολος του πάτησε τη βούλλα
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσεν φιλαργυρίαν
Έχει το μαμία
(1892)
Ερμηνεία : Έχει πλούτον
Γελούν και τ' αυθιά του
(1892)
Ερμηνεία: Εις ένδειξιν υπερβολικής χαράς
Έρχετ' από το δίκιο του
(1892)
Ερμηνεία: Είναι εις Θεόν να εκδικηθή
Του κόφτει γούννες
(1892)
Κακολογεί
Πάει σαν το διάολο στα σύκα
(1892)
Ερμηνεία: Αλλοκότως
Δείξε μου τη ράχη σου
(1892)
Ερμηνεία: Φέρεται όταν θέλη τις ν' αποδιώξη τινά
Δεν έχει σάλιο στο στόμα
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν πτωχείας
Περί δια γραμμάτου
(1892)
Ερμηνεία: Συμφώνας προς τους γραμματικούς κανόνας
Το ρίξε όξω
(1892)
Ερμηνεία: Εκ μεταφοράς από την πλοίων αδιαφορεί, εξώκειλε
Η δουλειά πάει γαϊτάνι
(1892)
Ερμηνεία: Όταν βαίνωσιν αι υποθέσεις παροσκόπτως και ευχών
Καμιά γρά θ' αποθάνη
(1892)
Φέρεται κατόπιν λίαν εκτάκτου συμβεβικότος
Είπ' ο διάβολος και τον έκαμε
(1892)
Ερμηνεία: Εις δηλώσεων πονηρίας
Εξεκούνησαν τ' αντόδια του
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν φλαργυρίας
Του διαόλου κάρτσα
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν πονηρίας
Ένα μουζούρ' αγκινάρια να του ρήξης, δε πάει ένα χάμαι
Επί ρακενδύτου
Τον καιρό του Χαιρέτη ήτονε δεκαφτά χρονών
(1892)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Από τον καιρό του Νώε
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν αρχαιότητος
Μας έπιασε ξελασία
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν αργίας
Έγινε ντουντούκι
(1892)
Ερμηνεία: Επί της διασαλευόμενης φήμης
Είπα ξείπα
(1892)
Ερμηνεία: Αναιρώ τον λόγον μου
Όξω νου και πέρα βρέχει
(1892)
Ερμηνεία: Επί αδιαφορίας
Σκοτώνω τον νου μου
(1892)
Ερμηνεία: Προσπαθώ να αναμνησθώ
Εσήκωσ' ο νους μου
(1892)
Ερμηνεία: Εξεπλάγην
Σαν ξεπεσμένος κόνσολας
(1892)
Σημείωση: Console (Ιταλ.) = πρόξενος
Τσοι κατεβάζει κουμουλάτες
(1892)
Τρέχα γύρευε
(1892)
Εφθιαρμίστκει' ο διάολος και τον έκαμε
(1892)
Ερμηνεία: Εις δηλώσεων πονηρίας
Τ' αγγέλου του δέ δίδει νερό
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν φιλαργυρίας
Δουλεύει 'σαν τον Έλληνα
Συνοδεύεται από κείμενο...
Πέντε στον παρά
(1892)
Ερμηνεία: Εις δήλωσιν ευτελείας ή αφθονίας
Δεν είναι παίξε γέλασε
(1892)
Ερμηνεία: Εις ένδειξιν σπουδαιλογίας
Παίρνει κάβο
(1892)
Ερμηνεία: Εννοεί ευκόλως
Πρίμα πλώρη
(1892)
Ερμηνεία: Γενικώς [;]
Με το παίξε γέλασε
(1892)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Όξ' από το μόδο
(1892)
Modo (ιταλ.)= τρόπος, ερμηνεία: Καθ' υπέρβασιν των ορίων, επί διαφόρων περιπτώσεων
Είναι σατσόπιτα
(1892)
Συνοδεύεται από κείμενο...
Κόβει και ράβει
(1892)
Ερμηνεία: Φλυαρεί
Πάει διπλοκούρτι
(1892)
Ερμηνεία: Λέγεται περί ζώων τρεχόντων δρομαίως
Τον έχει τον άγιο
(1892)
Ερμηνεία : Έχει πλούτον
Του 'γγιξέ στο ιμπαντίκι
(1892)
Ερμηνεία: Τον ηρέθισε θανασίμως. Λέγεται και του 'γγιξε στον παντελή
Γελά κ' ο νοικοκύρης
(1892)
Ερμηνεία: Φέρεται όταν δι αξιογέλαστον πράξιν γελά αυτός ο δράστης
Τον αποτσάκισε
(1892)
Ερμηνεία : Αποκειμήθη
Του βρώμησε
(1892)
Ερμηνεία: Φέρεται μετά κόρον, εις δήλωσιν ότι εχόρτασε
Το 'βαλε στ' ατζή (κνήμη)
(1892)
Ερμηνεία: Φέρετ. επί των φευγόντων δρομαίως
Ηύρεν ο Φίλιππος τον Ναθαναήλ
(1892)
Ερμηνεία: Επί προσώπων εχόντων τας αυτάς έξεις και τάσεις
Μου την έβρασε
(1892)
Εγένετο το θύμα άλλου
Τα 'καμε σιχριντί
(1892)
Σημείωση: Ο σουχρέ (αραβική) = μασκαραλίκη, γελοίον
Τον εκάηκ' η καρδιά μου
(1892)
Ερμηνεία: Τον ελυπήθεν εκ καρδίας
Έκεμε τ' άχερα κομμάτια
(1892)
Ερμηνεία: Επί των ουδέν κατορθούντων
Αρματωμένος σαν αστακός
(1892)
Ερμηνεία: Πάνοπλος
Ήλθε 'σαν τη βρεμμένη γάτα
(1892)